Tag Archives: family dynamics

Five Silver Dollars

by Nina Zolotow (Berkeley, CA)

 “Why are we celebrating Hannukah this year?” I asked my mother. “I thought our family never celebrates Hannukah.”

“Grandpa made a special request for this year,” she explained.

“But it’s just a family dinner, right? Like what we have for Passover? Because we’re not religious, because Grandma and Grandpa are atheists, right?”

Even though I grew up in a Jewish family, the only Hannukah I remember from my childhood was the first time (and the last time) my mother’s family celebrated it. That’s because in our family Hannukah was a minor holiday that we ignored on principle, even though it was the holiday that the Jewish kids at my school bragged about (presents for eight days in a row!). 

“All those bourgeois Jews,” my mother would say scornfully. “They’re just building up an unimportant holiday to compensate for feeling left out at Christmas. Passover, Rosh Hashanah, and Yom Kippur are the important holidays, Nina, not Hannukah.”

But on that winter night when I was maybe eight years old, our family of four—my mother, my father, my younger brother, and me—left our house up in the Santa Monica Mountains and headed off to Venice, where my mother’s parents lived, because my grandma was having a Hannukah dinner. 

In those days, Venice was still a Jewish neighborhood—before Main Street became hip and trendy and real estate shot through the roof—where my grandparent’s neighbors spoke Yiddish just like them, where there was Hebrew writing on the fronts of the small shops and Jewish things to buy inside them, and where there was a Jewish temple, the Synagogue by the Sea, right on the beach. Their home was an apartment in a small, nondescript, two-story building that they owned and managed. On that winter night, it looked the same as aways, with a neat green lawn and geometrically trimmed hedges that you might see anywhere, and with only a few large, shaggy palm trees and flame-colored Birds of Paradise that gave the neighborhood a Southern California vibe. 

When we arrived at the front door, my grandmother Goldie greeting us, saying warmly, “Come in! Come in!” and she pressed my cheeks with her soft, warm hands and kissed me tenderly, saying “Ninala!” Once inside, I noticed that the big table was already set up in the dining room, covered with the treasured lace tablecloth and the place settings that Grandma used for every family dinner. As always, there was nothing to indicate which holiday we were celebrating. 

I had always known that I was Jewish. It was my bloodline, my parents told me, and it was even on my mother’s Illinois birth certificate as “Color: Jewish.” But I always understood, too, that my family was different than other Jewish families, especially the families of the Jewish kids at my grammar school, which was in the upper-middle class, predominately Jewish neighborhood of Westwood. This was because it wasn’t just my parents who did not believe in God, but neither did my mother’s parents. Even though both my grandmother and grandfather grew up in Lithuania in Jewish shtetls and my grandmother’s father had been a rabbi, my grandparents both were committed Communists who believed that religion was “the opiate of the masses.” So at that time, I had never even set foot in a temple, and when most of the Jewish kids at my grammar school went off to Hebrew school on Tuesdays and Thursdays, I simply went home on the school bus. I had to admit I was very curious about what this “Hebrew school” thing was and sometimes even felt a bit left out, but I was also happy enough not to be going to any more school, whatever the kind. 

After saying hello to everyone, the first thing I did was to walk around the big table, counting the places: Grandma, Grandpa, Mommy, Daddy, Auntie Estelle, Uncle Morrie, Cousin Susan. That meant there were not enough seats at the table for us three kids—me, my brother, Danny, and my cousin Stevie! So we were going to be exiled to a “kid’s table” in the kitchen again! I hated that. I always wanted to be at the big table where the stories and the jokes were told, even if sometimes the punch lines were delivered in Yiddish and when the grownups laughed, I had no idea what was so funny.  

Then I went into the kitchen to verify that, yes, the small red and silver kitchen table was set for three. But what was that next to each of the plates? A small, mesh bag of gold coins! Auntie Estelle walked up behind me, placed her hands on my shoulders, and laughed.  “It’s Hanukah gelt!” she said.

Suddenly I was happy. I’d seen those golden “coins” before in Jewish delis and was fascinated by the candy that looked like money, just as I was by any candy that looked like something else, no matter how it tasted. But these, I knew, were chocolate coins. My grandmother was a renowned cook, who baked perfect desserts that the grown-ups raved about, like mandel bread, poppy seed cookies, and sponge cakes. But those plain desserts were always disappointing. I always wondered: Where were the chocolate chips? Where was the yummy chocolate frosting?  

Then my Grandma Goldie came into the kitchen, put her flowered apron on over her neat navy blue dress, and started grating potatoes for latkes. On Jewish holidays, my grandma always cooked an entire multi-course meal for the family from scratch, making the same dishes that her two daughters and their husbands remembered from their childhoods. I sat down at the kitchen table and watched my lovely grandmother—with her soft pale skin, soft curly grey hair, soft smile, and soft voice—doing one of the things that she did best: cooking delicious food for her family.

Then Danny and Stevie came running into the kitchen but stopped suddenly, eyes growing larger, when they saw what was on the table.

“It’s Hanukah gelt!” I said.

“Oh, boy, candy!” 

“And it’s chocolate candy!”

As the boys scrambled into their seats at the table, I could hear the adults in the other room, saying “delicious, Goldie,” and “absolutely wonderful,” about the chopped liver they were smearing onto pieces of matzoh. I wondered as always how they could possibly love the pungent, rancid, fatty flavor of that unappetizing-looking brownish paste. Then, as they often did, they started to talk about people who were not there. 

I knew that my grandfather, Meyer, who was the oldest son in his family, had come by himself to the U.S. from Lithuania when he was only sixteen, settling in Chicago where there was already a community of Lithuanian Jews. Once there, he earned enough money to bring his father over to join him, and then he and his father worked together to earn the money to bring the rest of the family over to join him, including his mother and the rest of his siblings. That was why Meyer was a hero to his family, and all his siblings looked up to him.

My mother had told me so many stories about what it was like to grow up as part of that extended Davis family—all those crazy aunts and uncles, with their radical politics, vegetarian diets and goat’s milk fresh from the farm, nude swims at night in Lake Michigan, and romantic spats, and the crowd of all-girl cousins who played cards and gossiped and slept together in an abandoned box car on the lake shore every summer. Most of that family was still in Chicago, where I had never been.

My grandmother, who was from a different part of Lithuania than my grandfather, had also come to the U.S. alone at age 18. She had joined two of her older sisters in Chicago, then met and married my grandfather shortly after that. So, although my grandmother’s parents, brothers, and one sister stayed behind in Lithuania, my grandmother, too, had a few relatives the Chicago area. And both my mother and her sister, Estelle, had grown up there, surrounded by a large, extended family, as had Cousin Susan, Estelle’s daughter from her second marriage. 

All those relatives from Chicago—whom I had never even met—seemed to be what the grownups in the family talked about when we gathered together on holidays. For me, in their ghostlike presence, they vastly outnumbered the group of real, live humans sitting at the family table, making our immediate family feel small and incomplete. 

Soon the kitchen was filled with the warm, savory smell of frying onions and potatoes, and my grandmother set the first batch of latkes on the kitchen table in front of Danny, Stevie, and me. She served us each a pancake, along with boiled chicken, cooked carrots, and applesauce. “Eat, children! Enjoy!” she said and then turned back to the stove. And no one, I noticed, was saying anything about Hannukah—there were still no special words about what we were celebrating or why. 

And when the grownups were finally served their dinner, I heard them saying the same two words they always said at the beginning of our dinners, “La chaim!” That simply meant, I knew, “To life!” And those words were not religious, not a blessing, not a prayer, not any kind of grace. But even just that simple Hebrew phrase told me that being Jewish still meant something to my family. Yes, they were all atheists, but they always gathered together on holidays like Passover and Rosh Hashanah that only Jewish people celebrated, where they ate food that only Jewish people cooked—chicken soup with matzo balls gefilte fish chopped liver potato latkes blintzes stuffed cabbage brisket smoked white fish pickled herring tzimmes potato kugel kasha varnishkes kishke noodle kugel rye bread matzo taiglach mandelbrot sponge cake halvah hamantaschen

I knew that my grandparents, both Jewish, had married each other, and my mother had married a Jewish man, my dad, and all her girl cousins had married Jewish men, too, and all three of Aunt Estelle’s husbands had been Jewish. I knew that something happened to my grandma’s family in Lithuania during the Holocaust, but besides the fact that being Jewish was something you could be killed for, what else did being Jewish really mean to my family? 

Grandma’s latkes were perfect: crisp and golden on the outside, tender and savory on the inside. And the carrots were slightly firm and deliciously sweet. We three kids quickly polished off our food, including second helpings of the latkes, and then gazed longingly at our bags of Hannukah gelt. Then we had a conversation that went something like this:

 “I wonder what ‘gelt’ is,” I said

“It means ‘money,’ I think,” Stevie said.

“Money,” I said. “Yeah, ‘cause it looks like money. Hmmm. But why is the chocolate money Jewish? And why is there chocolate money on Hannukah? 

“’Cause it’s Hannukah tradition,” Stevie said, “you know, like the menorah.”

“But isn’t the menorah ‘cause Hannukah is supposed to celebrate some miracle of oil burning in some temple for eight days instead of one?”

“Well, yeah.”

“That doesn’t seem like very big of a miracle,” Danny said.

“What doesn’t?” Stevie said.

“Oil for eight days.”

“Well, maybe that’s why it’s a dumb holiday we don’t usually celebrate in our family,” I said.

“Yeah, ‘cause the miracle isn’t very miraculous!” Stevie said. We all laughed.

 “I want to eat my gelt now!” Danny said.

 “I’ll ask!” Stevie said. 

When permission was granted, we ripped open our mesh bags and poured the golden coins onto the table to inspect them. There were coins in three different sizes, each embossed with mysterious Hebrew characters. I wanted to make my candy last as long as possible, so I selected one of the smallest coins to start with. I carefully peeled off the top layer of foil to reveal a flat, round disk of soft, limp milk chocolate, broke off a piece, and inhaled an odd sickly sweet scent that reminded me of Play Doh. When I placed the chocolate on my tongue, I concluded that it was blander, softer, and nowhere near as good as a Hershey Bar, but still it was chocolate, something I never ever had before at grandma’s house. 

As the three of us were focused on taking tiny bites of our chocolate coins, both of our grandparents came into the kitchen and stood together next to the table. I was surprised that my grandfather, who typically ignored all his grandchildren, was now gazing down at us with interest. A tall, thin, handsome man with iron grey hair and glasses, remote and mysterious, he always seemed to be sitting at the kitchen table with a cup of coffee, smoking a cigarette and reading the Daily World when Danny and I were spending time with our grandma.

“Your grandpa wants to give you real Hannukah gelt,” our grandma said. Then my grandpa reached into his pockets and handed each of us five large silver coins. “He made a special trip to the bank just to get silver dollars for you children,” grandma added.

“Happy Hannukah,” grandpa said.

I stammered, “Uh, thank you, Grandpa.”

And the boys chimed in, “Yeah, thank you, Grandpa! Happy Hannukah.”

After our grandparents returned to the dining room, I held the heavy silver coins in the palm of my hand and studied them. I realized then that for this night a special dinner had been arranged just so my grandfather could give us, his grandchildren, a gift. I guessed that giving coins to children on Hannukah was traditional, and that my grandpa had been given them when he was a child in Lithuania because, otherwise, why else would he have given them to us? But it was so difficult to imagine the world from which he and my grandmother had come. There was a religion I didn’t understand, a language I didn’t know, and a feeling of belonging to a group of people I had never seen, yet I was somehow tied to it all, through these two people, my grandparents, and through these very coins they had given me. 

The gift from my grandfather should have been making me glad, so why did I feel so much sorrow mixed in with my happiness, like that time I went swimming in a natural hot springs up in the Sierras, and the strong current of the hot geyser water that was bubbling up from a crack in the earth kept pushing me back out into the icy water of the river of melted snow that was rushing down from the mountains, and I had to keep swimming and swimming just to stay in the warmth?

“Wow! Five whole silver dollars!” Stevie said. “That’s a lot of money. And they’re probably worth even more than just a dollar ‘cause these coins are really old. Look at the year on this one: 1898!” 

“I’m not gonna spend mine,” I said. “I’m just gonna keep them. I’m gonna eat all the chocolate but I’ll keep the real money forever and ever.” 

“Me, too!”

“Me, three!”

Nina Zolotow just loves to write, and she has been doing it for her entire adult life. Currently she is writing creative non-fiction and experimental fiction/poetry, which you can find on her blog Delusiastic!, where there is both brand new and older works, and you can also subscribe to her on Substack, where she is releasing one story a week. Nina has also written or co-written four books on yoga (see yogafortimesofchange.comas well as being the Editor in Chief and writer for the Yoga for Healthy Aging blog for 12 years. Before that there was 20 years of writing instructional manuals for the software industry, including many books for programmers. And somewhere in there was an MFA from San Francisco State in Creative Writing. All of that taught her how to write simply and clearly when needed but also to go crazy with words when that seems right. 

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

Chana and Rafa

by Helene Berton (Centereach, NY)

Flipping over the tape, I clicked the play button and smiled when “Modern Love” came through my headphones. David Bowie was the best flying music, I decided. 

After finding the pack of gum in my overstuffed bag, I offered a stick to my mother and then unwrapped one for myself. While chewing exuberantly, I waited for my ears to snap, crackle and pop as we started our descent. Reluctantly, I clicked the stop button as the Sony Walkman couldn’t compete with the noise of the plane. “China Girl” would have to wait. China, my thoughts wandered, was the other side of the world. But then again, so was Israel, and that’s where we landed.

I looked at my mother. Even after the overnight flight, she was brimming with excitement. Why was this trip so important to her? 

*  *  * 

The girls with their machine guns slung across their backs startled me, gave me pause. I snapped a picture of them, lost in thought, winding to advance the film before taking another. 

Like a tourist, I was gaping at them as if an attraction. “Are they in the army?” I whispered to my mother.

“Yes, the IDF,” she replied as we walked down the bustling Tel Aviv street.

“I’m surprised so many girls want to join.”

“It’s mandatory. Everyone goes directly from high school into the military,” she explained to me.

Mandatory? I thought of myself after high school graduation planning my great escape to college. All the stress and drama of roommates, meal plans, and boyfriends dominated my life that summer before I left. I heard my voice complaining that I had to take the bus when most of my friends had cars of their own. Meanwhile, these girls were nonchalantly strolling along with their machine guns, chatting in the sunshine with their cups of coffee. I suddenly felt small.

*  *  * 

“Tell me again who they are?” I asked my mother as we sat down at the round table. The ceiling fan above us did little to cool the restaurant.

“My cousins.”

“How are they related to us?”

My mother looked at me for a moment longer than necessary. Maybe she had explained it already or assumed that I knew. “Your grandfather came to the United States from Latvia when the war broke out. His brother, Uncle Max, went to Israel. These are his daughters.”

I digested this information, trying to form the family tree in my mind. Having no first cousins of my own, I couldn’t relate very well. I felt disconnected, distracted by the heat. I squirmed in my seat, tempted to ask the waiter to turn up the AC. Looking around at the open windows and archways leading into the garden, I realized there was no air conditioning at all.

“That must be them.” My mother stood up as two older women entered the restaurant. 

I was surprised by their age, having pictured them younger. How were these women my mother’s cousins? Realizing that my grandparents had my mother late in life, I put it together. It was as if a generation was missing, but it did add up.

The introductions were made, complete with hugs and kisses which left me feeling awkward, bringing out the shyness I had battled since childhood. I did not know these women, after all. 

I sat quietly as the conversation swirled around me, looking at the food that the cousins had ordered for us. I picked at the unfamiliar meat and sauces presented to me, wishing for a slice of pizza and chips. My mind drifted to the shops we had passed in Tel Aviv as I made my mental list of who would be getting which souvenir. Maybe I would indulge in the boots I saw in the window display or even the leather jacket. I had some money saved from my new job.

Noticing my mother’s sudden look of sadness, I listened in, hoping to catch onto the conversation without embarrassment. 

“I’m so sorry,” she said, as I tried to pull up the dialogue that might still be hanging in the air or my recent memory. 

“Yes, he was killed in the war,” Chana said, looking serious. “He was my youngest.”

Her son? Killed in the war? I brushed aside all thoughts of shopping and started listening. I felt like I should say something.

“I’m so sorry,” I quietly offered condolences to my cousin. 

She looked at me then, and I couldn’t quite figure out the expression. Was it distaste or was I taking on a feeling of inadequacy? I felt like a spoiled child, and I didn’t like it.

After lunch we stepped out to the garden to take some photographs under the archways. I placed my hands on the cool limestone, letting my sense of touch help me file away the moment into my memory. My mother wrapped up the conversation with more hugs and kisses while I took in the views of the rolling countryside. It was quite beautiful just a short drive from Tel Aviv. I hadn’t expected such green lushness. But then again, I didn’t know what to expect, as I really hadn’t done any of the research.

*  *  * 

“Did you enjoy meeting the cousins?” my mother asked me in the cab as we rode back to the hotel.

“I did,” I forced out, with an overly high pitch to my voice. I hoped my mother didn’t notice. I wasn’t sure how I felt about the get together other than it gave me a lot to think about. I was ignorant on too many topics, falling short on contributing to the conversation. 

Looking down at my brightly polished nails and fringed boots despite the heat, I felt foolish. I looked at my mother who carried on a one-sided conversation with me and I started listening. For real.

*  *  * 

Present day…

I bring the photo album and carefully balance it on my mother’s lap as she sits in her wheelchair. My two sons sit on either side of her, their cell phones on their laps but remaining untouched for the moment. I see a glimpse into the future, the day when they both have children, possibly daughters, who would be cousins. How heartbreaking if they never know each other. I finally understand the dynamic of cousins.

They look onto the photos covered in sheets of plastic with their undivided attention. 

My mother points from face to face, announcing names questioningly. 

“Cousin Chana?” she asks. 

“Yes,” I smile encouragingly. 

“And Rafa?” 

“Yes, Rafa.” 

“And this lady?” She places a long fingernail on her own image. “Who is she?”

“That’s you,” I say, not for the first time that day.

Native New Yorker Helene Berton has returned to her love of writing after a long hiatus.  She has two short story collections, Away from Home ( https://a.co/d/czXOPef) and Beyond the Parallel (https://a.co/d/1SViCZj), available on Amazon. Currently, Helene is working on her first novella, Red Means Stop, and a children’s picture book, The Big Race. If you’d like to learn more about Helene and her work, visit https://heleneberton.wordpress.com .

Author’s Note: My story explores the dynamics between mother and daughter, a common theme in my writing.  It was inspired by and takes place during my first trip to Israel in 1987.  There is a bit of a naivety portrayed, which is how I felt as a young American girl visiting Israel (somewhat immature and self centered), but it was a wake-up call.  The trip changed my outlook, inspiring me to fall in love with the country.  I was fortunate enough to visit a second time several years later, and both my sons experienced Israel through Birthright.  It is my hope to return once again.

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

Folk tale

by Susan Kress (Saratoga Springs, NY)

My aunt died

in the age of letters

and no one told my grandmother

for fear the news would strike her dead.

She couldn’t read

a word of English and

my aunt lived

in another country 

so it was easy to lift sentences

from old airmail letters and pretend

she was still alive.

Years before, when my aunt

had married out of the faith

that no one practiced,

the family mourned.

They chanted prayers, sat on low seats,

folded her away

in a locked drawer—

and for seven years,

until her son was born—pretended

she was dead.

Susan Kress, granddaughter of Jewish immigrants from Russia and Poland, was born and educated in England and now lives in Saratoga Springs, New York. Her poems appear in Nimrod International, The Southern Review, New Ohio Review, Salmagundi, New Letters, South Florida Poetry Journal, Valparaiso Poetry Review, Third Wednesday, La Presa, and other journals. Her poems have been twice nominated for a Pushcart Prize.

6 Comments

Filed under European Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

6:00 am Call from Israel

by Mel Glenn (Brooklyn, NY)

My younger brother, David, and I

have had our differences over

women, religion, and politics,

but the thread that has held us together

is our shared love for the Mets

and deep hatred for the Yankees.

We would get together regularly

over beer and baseball out at City Field

and would scream our heads off

when the Mets dramatically won.

Those were the best times with him.

But he suddenly found religion 

and moved himself, family, and work

to a suburb of Tel Aviv where

he quickly found a job in technology

and developed a quick ear for Hebrew.

We would talk on the phone once a week

but it wasn’t the same thing.

Then the bombs began to fall.

I was constantly worried and scanned

the news for reports of damages.

Exhausted one recent night after a tense 

Mets game, I fell asleep at 11, early for me.

The phone suddenly flooded in light.

“David?”

“What happened?” he asked frantically.

“What happened where?” I said, my voice equally raised.

 “Do you know what time it is?” I shouted. 

“Are you all right? Sarah and the kids?”

I pictured him bleeding on some hospital gurney.

“The game, man, tell me the score. 

The Israeli sports feed went out in the 9th.

I was up all night. Did they win?”

“The Mets won, David. Calm down. They’re in 

the series against Philly. If they win, they

get the Dodgers, tough team.”

It felt as if we were back together at Citi Field,

just like in the old days.

“Good night, David, glad you’re all right.”

Mel Glenn, the author of twelve books for young adults, is working on a poetry book about the pandemic tentatively titled Pandemic, Poetry, and People. He has lived nearly all his life in Brooklyn, NY, where he taught English at A. Lincoln High School for thirty-one years. You can find his most recent poems in the YA anthology, This Family Is Driving Me Crazy, edited by M. Jerry Weiss. If you’d like to learn more about his work, visit: http://www.melglenn.com/

1 Comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

America 1955

by Penny Perry (Rainbow, CA)

 My shoes crunch on alley gravel.

A boy calls out “Christ killer.”

I turn see his red hair, freckles.

A brick sails past my head.

Braids slap my shoulders.

My legs tremble. I grab

our back garden gate,

run to my mother.

She drops a trowel, hugs me.

“What’s wrong?” she asks.

Weeping in my mother’s arms,

I say, “I’m not a killer.”

The smell of dill in the kitchen.

My grandfather looks up from his 

hot tea in a glass and blinks back tears.

“My granddaughter isn’t safe in America.”

He sips his tea, probably remembering

his own grandfather who encouraged him 

to go to America to learn English and

become a  lawyer.

My grandmother ladles soup.

The carrots are sweet. I’m still 

trembling. My mother paces, says

“Should we call the police?”

My grandfather says “No.”

The bump on his head glistens

in the kitchen light. Cossacks threw

a rock at him when he was a baby.

“We’ll only cause more attention

on ourselves. I will have a civil

conversation with the boy

and his family.”

How can he be so calm? “It’s not safe 

for you, Dad,” my mother says.

Rinsing spinach at the sink, my grandmother 

says “It’s enough the child isn’t hurt.”

“Dayenu” I say to myself. The song

is my favorite part of our Seder.

It is enough that the brick missed me,

thank God. 

It is enough that my grandfather will help,

enough that my mother hugged me, enough 

that my grandmother is making my favorite dish, 

spinach with a hard boiled egg and sour cream.

I wipe my wet face. My grandfather 

slips into his bedroom, steps out 

in his favorite courtroom gray suit 

and purple tie.

The room now smells of baking bread.

In spite of the flying brick, I’m proud to be 

a Jew, proud of our survival, our traditions, 

grateful for God’s blessings.

Penny Perry is the author of two books of poetry Santa Monica Disposal and Salvage and Woman with Newspaper Shoes, both from Garden Oak Press. Her poems have appeared in Lilith, The Paterson Literary Review, Third Wednesday, San Diego Poetry Annual, Poetry International and many other journals. 

4 Comments

Filed under American Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Shabbas

by Cheryl Savageau (Boston, MA)

all those years I thought

I was doing it for you

your mother, your family

for our child, so he would know

and have a choice

so why this anger

this year without you

when Rosh Hashanah comes

without ceremony

my feeling that without you

I have no right

we reconciled at Passover

bought new dishes

just two place settings

and ate amid packing boxes

now I claim it greedily

your people shall be my people

your G-d, my G-d

our son married 

beneath the chuppah

our grandson’s bris

now I light the candles

circle my hands, cover

my eyes, feel the world

shift, raise my eyes

to yours

Good Shabbas, we say

Good Shabbas

my love

****

Cheryl Savageau is a convert, and also Native (Abenaki), and her poems are about her first experiences as part of a Jewish family and how she became part of the Jewish people. She has three collections of poetry: Mother/Land, (SALT 2006), Dirt Road Home (Curbstone Press 1995), and Home Country (Alice James, 1992)Her memoir, Out of the Crazywoods, was published in 2020, and her children’s book, Muskrat Will Be Swimming, was first published by Northland in 1996, then in paperback in 2006. This poem is part of a new collection, New Love/Old Love, looking for a publisher. Visit her website to learn more about her life and work: https://cherylsavageaublog.wordpress.com/

1 Comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

The Valise

by Julie Standig (Doylestown, PA)

The valise was discovered directly next to two jars        

of home-made borscht, outside, on the terrace

that faced the aquarium, the Atlantic and Surf Avenue.

My mother grabbed the borscht.

I longingly looked at the luggage. Khaki camel

color with rusted brass metal latch closures,

that stuck but worked.

No surprise when I opened this time capsule—

an old Tunisian-stitched afghan made from acrylic

leftovers, which shrouded a fragile black leather,

pink ribboned photo album. The kind that held

photos in place with pasted paper corners.

I had searched every  album in my aunt’s home 

for a particular photo I had heard of, but never seen. 

The photo of her holding tight to her infant son.

In Auschwitz. The baby that didn’t make it to Brooklyn.

The photo was not there. And I had no clue 

who the people held by paper corners were. Notes

on the back were written in Hebrew and Polish. Draped

in the very familiar afghan. A blanket I knew well.

My aunt made it to keep her husband wrapped as he sat

in front of the TV on their sofa. He had lung cancer

and she aimed to stay the chill for as long as possible.

I took the afghan home, quite intent to return 

for the valise. But my mother got there first. 

She had no care for the aesthetic—saw it as garbage.

And maybe, maybe, my mother was right.

As for the afghan—it is put to good use whenever I catch

a fever, a chill, or feel forlorn. My Coney Island hug. 

Julie Standig’s poetry has appeared in Schuylkill Journal Review, US1 Poets/Del Val, Gyroscope Review and Crone editions, as well as online journals. She has a full collection of poems, The Forsaken Little Black Book and her chapbook, Memsahib Memoir. A lifelong New Yorker she now resides in Bucks County, Pa. with her husband and their Springer Spaniel. If you’d like to learn more about Julie and her work, visit: https://juliestandig.com

2 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

The Gift

by Cynthia Bernard (Half Moon Bay, CA)

Aunty Anne always wore 
lovely dresses with long sleeves,
even on that sunny day in August
when I sat next to her
at the picnic table,
soft yellow silk slid up her arm,
and I glimpsed the numbers.

What’s that, Aunty Ann?

Oh, just something for grown-ups,
Shayne meydele
, she said,
gentle fingers kissing my cheeks.
Go and play.

And so she blessed me
with a few more years 
of childhood

Until that day in fourth grade,
somewhere on the cusp between 
only myself and the larger world,
when I learned about
the six million
and began my search for understanding—
which, of course, 
I have never found.

Cynthia Bernard is an Ashkenazi Jewish woman in her early seventies who is finding her voice as a poet after many years of silence. A long-time classroom teacher and a spiritual mentor, she lives and writes on a hill overlooking the ocean, about 25 miles south of San Francisco. Her work has appeared in Multiplicity Magazine, Heimat Review, The Beatnik Cowboy, The Journal of Radical Wonder, The Bluebird Word, Passager, Persimmon Tree, Verse-Virtual, and elsewhere.

Note:  This poem was first published on December 11, 2023 in Ritualwell and is reprinted here with permission of the author.

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

The Baba

by Mark Russ (Larchmont, NY)

The Baba, as she was called, was not my baba, nor was she my bube nor my bobe.  I must have first set eyes on her when I was two and a half on a frigid February day, my first in Philadelphia, having been carried in tow by my parents from Cuba, my birthplace, along with my older sister.  I don’t remember the Baba at that first meeting, but the image of her that grew in my mind in the ensuing years was indelible.  Short, wiry, sporting a stern, weathered face, and piercing green eyes, her gray hair in a bun, she was a force to be reckoned with. A look from her was enough. 

Like I said, she was not my Baba.  She belonged to my six-year-old cousin, or better put, he belonged to her.  She watched over him intently, such that no evil, and, no evil eye, should befall him. Pu pu pu! As doting as she was to him, that’s how nasty she was to me.  Why?  What had I done to deserve such treatment?  For him, she tolerated his fondling her soft dangling earlobes with his fingers.  For me, a cold stare.  The Baba, doubtless, regarded me as an intruder.  Truth be told, my entire family was the intruder.  The four of us moved into my aunt and uncle’s already crowded row house for several months until my father could find work and we could rent a house of our own. Doubling and tripling up in bedrooms, competing for the single bathroom, and accommodating Cuban cuisine, were only some of the tensions. For the Baba, I became the focus of her displeasure.  

The Baba, I later learned, actually had a name.  Khave.  She was the youngest of nineteen children, and the only person of that generation that I had encountered in my early life.  I had assumed all in her generation, the generation of grandparents, had died before the war or were murdered in the calamity.  The Baba, in sharp contrast to my parents, was tied to traditions against which many in my parents’ generation rebelled.  She lit candles on Shabbes, wearing a delicate white lace on her head when she did so, and recited the brokhe in an undertone.  Unlike my parents, aunt and uncle who were “modern” Jews despite their Eastern European roots, she was a relic from the old country.   

She also happened to be a terrific cook and literally made everything from scratch.  No dish more so than the gefilte fish she prepared for Peysakh.  I learned this in dramatic fashion when I wandered into the bathroom of my aunt’s house and saw several very large fish swimming in the bathtub.  They moved in the tub, ever so slightly, suggesting they were not dead, yet.  I was startled, a bit disgusted, but asked no questions.  I imagined the fish ended up in Baba’s kitchen but did not dwell on the thought.  And I certainly never dared poke my head into the Baba’s command center.  Entrance was strictly forbidden, lest I risk meeting the same fate as the fish. 

As may seem obvious by now, I found life with the Baba frightening.  Her demeanor toward me was unkind.  She was harsh and uncaring.  In one instance, she barred me from riding my cousin’s tricycle, even though he was at school.  Of course, I was a bit of an antikl (a rare piece of work, a “pistol”) myself.  Once, when she proclaimed I was not permitted to sit on the sofa in the living room for fear I might soil it, I decided to pee on it out of spite.  To finish the story, my father, in what I still regard as among the greatest acts of kindness I have been blessed to receive, bought me my own tricycle with his very first paycheck.   

These early years in Philadelphia were difficult for my family and I recall them as being somewhat dark.  But Peysakh, and the seders we shared with my aunt and uncle, my cousins, and yes, the Baba, were bright spots of those years.  The Baba would start things off with candle lighting.  My father and uncle, both lifelong Bundists, Jewish socialists who abandoned religion in favor of a Yiddish cultural milieu, took turns chanting from the Haggadah in fluent Hebrew at lightning speed.  They had attended kheyder in Poland as boys, and the words and trops returned each year as reliably as monarch butterflies.  The effect was hypnotic, albeit strange and out of character.  They stopped reading when they got tired, or when the rest of us clamored that it was time to eat.  Whatever commentary accompanied the seder was in Yiddish, the lingua franca of our families.  There were nine of us sitting around the table; five in my aunt and uncle’s family, and four in ours.  These were the survivors, and these were their children.  Except for my father’s sister and her family in New York, there were no others.  As a boy, I was both aware and not aware of the smallness of our group.  They were the only family I knew, and no one spoke of those who were absent.  What was the point? 

But there were other unseen spirits at our seder.  My cousin took pleasure in secretly shaking the table, causing the wine within Eliyohu’s kos to lap the insides of the cup.  This was presented as evidence that the prophet’s spirit was among us.  I was taken in by the deception which made me anxious.  I was already fearful of a prophet-ghost who wandered from seder to seder.   My angst reached a climax when we opened the door to allow him to enter.  I hid, terrified he might actually show up.  

Later in the seder, after the meal consisting of kharoyses, an egg with salt water, gefilte fish, with roe, carrots, jellied fish yokh, and khreyn, chicken soup with kneydlekh (the small, hard kind), some version of gray meat, a peysekhdike kugl, and tzimmes, I felt comforted.  This feeling of well-being only increased after we broke out in Yiddish Peysakh songs: Tayere Malke, gezunt zolstu zayn, a Peysakh drinking song.   

As Peysakhs came and went, I grew less afraid of the Baba, and less afraid of Eliyohu.  My fear was replaced by an empty sadness, a yearning for the ghosts who might have distracted me from the smallness of our seder table.  It was a longing, perhaps, for even more than a brand-new tricycle, a Baba of my own.     

Mark Russ is a psychiatrist in Westchester County, New York.  He is Clinical Professor of Psychiatry at Weill Cornell Medical College. Dr. Russ was born in Cuba and emigrated to the United States at the age of 2 with his parents and sister. He was the first in his family to achieve a baccalaureate degree and attend medical school. Dr. Russ has contributed to the scientific psychiatric literature throughout his career and his short fiction pieces have appeared or will soon appear in The Minison Project, Sortes, Jewishfiction.net and The Concrete Dessert Review.  

Click on the link to read Mark’s previous story on The Jewish Writing Project: https://jewishwritingproject.com/2022/03/07/yosl-and-henekh/

3 Comments

Filed under American Jewry, European Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, Passover

Bound by stories

Elan Barnehama (Boston, MA)

I am the progeny of refugees with thick accents who passed on a heritage of the gloom of war and the promise of peace. They had the self-assurance that came from having survived and the mistrust of having had to.

My mother’s family fled Berlin for Jerusalem when Hitler came to power. My father’s family escaped Vienna for Haifa in the days following its Kristallnacht. Soon after Israel’s War of Independence, my father contracted polio and was shipped off to New York for medical care. That’s where my mother met him, as she was in New York City visiting friends and relatives. And there they stayed.

And there I grew up, in a place where no one could pronounce my name and no one considered me American. To them, I was Israeli even though I was more focused on why they killed Robert Kennedy and Martin Luther King and Malcolm X. I wanted to know why Newark was burning. I was worried that the war in Vietnam would still be going on when I reached draft age.

When it was time for me to prepare for my Bar Mitzvah, I had little interest. Why would I want to celebrate a God who allowed the Holocaust, a God who looked away as my father got polio and became confined to a wheelchair?

The thing is, while we were not remotely observant, my parents were proudly Jewish, and we marked the holidays at home. About our table were family and friends, most of whom also had their own stories of survival and persistence, who came to discuss and debate the meaning of those holy days, and not just recite pages in order to get to the food.

From an early age, Biblical stories drew me in. The writers offered different points of view, were comfortable with contradictions and highlighted that most of life resided in uncertainty. The opening chapters had two very different tellings of creation. It only took a few pages to encounter the first lie, quickly followed by the first murder. Brothers did not fare well. The stories were not simplistic or dogmatic. Context mattered.

The more I read, the more these texts resonated with me and helped me make sense of a senseless world. Increasingly, I felt connected to the Jewish story, if not the Jewish God. And that was how I knew I was going to follow through with my Bar Mitzvah. The Tribe had survived for thousands of years and countless attempts to get rid of it. Who was I to mess with a streak?

I remain strengthened by listening to and retelling these stories, even when they are not easy to hear or easy to repeat. And I am proud to add my story to our shared history.

_ _ _

Elan Barnehama’s new novel, Escape Route, is set in NYC during the 1960s and is told by teenager, Zach, a first-generation son of Holocaust survivors, and NY Mets fan, who becomes obsessed with the Vietnam War and with finding an escape route for his family for when he believes the US will round up and incarcerate its Jews. Elan is a New Yorker by geography. A Mets fan by default. More info at elanbarnehama.comEscape Route, available now

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism