Tag Archives: kaddish

Sitting in the Land of Limbo

by Anna Stolley Persky (Fairfax, VA)

Today we are burying my friend, my Jewish light, and it is gray and cold and muddy, and we are in the middle of a graveyard, and we are in the middle of a war, and people all over the world are telling us that they hate us, and I believe them.

It is December 2023. We are in the Philadelphia suburbs, where my friend and I grew up together, and where she is now being lowered into a hole in the earth. I am with her brothers and sister and father and friends, along with her three children. Her husband, their father, died of cancer more than ten years ago. 

My friend’s children, the youngest still in high school, are orphans.

There is a war going on more than 5,700 miles from us here, under a tent that barely shields us from the wind and rain. 

Some of my friends who aren’t Jewish are marching, even yelling that Zionists have blood on their hands. 

I look down at my hands. They are cold and tinged pink. I put them in the pockets of my jacket.

We are saying the Mourner’s Kaddish in Hebrew, but in my head, I am hearing Avinu Malkeinu, “Our Father, Our King,” a prayer that asks God for mercy, forgiveness, and redemption. My friend was a cantor. She led prayers in her lovely, lilting voice at synagogues in Florida before moving back to Philadelphia. She taught me what it means to be Jewish, and now she is dead, and I am standing among the lost and left behind, and I know better to ask why, and yet, still I ask. She was 54, the same age as me. 

My friend taught me that to be Jewish means to ask the questions that can’t be answered or, rather, can be answered in vastly different ways. She taught me that to be Jewish is to live in the land of limbo, the endless thirst in a desert. 

I don’t want her body trapped inside a coffin. I want to open it up and let her fly, but my friend isn’t in there; she is already away, in the somewhere else. Is she with her husband? Is she part of the wind? We debated death, my friend and I, and then we agreed that it probably meant returning to the universe in a squishy way we couldn’t fully explain. Then we laughed and tried again.

Here’s something I would like to ask my friend: Should we ask God for mercy? Why should we pray for redemption? What did she do but live in a way that was more good than bad, where she helped people find comfort in Jewish traditions? What have I done, what have any of us done but try to survive?

Do we need to ask God for forgiveness if we are fighting a war? Each life has value, so is there such a thing as a just war? What if you are attacked first? Does anything justify slaughter and rape? Does anything justify killing children?

These are the questions she would have debated with me – Jew against Jew, not against, not really, just trying to look at a problem from all the different angles. She appreciated nuance, something I fear is disappearing.

It’s time for each of us to take turns with the shovel.

We cover her coffin with bits of the earth, dirt, stones, each of us, three times. The first time we use the back of the shovel to demonstrate our reluctance to say goodbye. Then the other two times, we turn the shovel back over to symbolize our acceptance that she has gone from us.

One: Do you remember that when we first met? We were seven. You wrote poetry and ate Tastykakes in the library even though the rules said no eating in the library. You smirked while you opened the plastic wrapper. I want you to come back and debate with me why those rules, but not all rules, could be broken.

Two: Are we going to be all right? I mean, all of us, the Jews, and me without you? Your son called me on your phone to tell me that you had died, and I already knew because your sister texted me first, but when your son called on your phone, I thought it was you anyway. This shovel thing isn’t working. I see your children. They are looking down, stunned.

Three:  When we were in high school, you would let me lie next to you, and you would play for me “Fire and Rain,” and we ignored the Jesus in the song, but I am still on “I always thought I would see you again” repeat.

My friend was still living when the war started, although she was sick and knew she was dying. She was still living when she told me to turn off the television, that she couldn’t watch anymore because she was so angry, and she was worried that her anger would twist into a blood lust. She was so honest, sometimes, and unafraid of putting to words what the rest of us hold inside and allow to fester. She was also not honest sometimes, which is to say, human and mortal. 

Then she said, turn the television back on, and we talked about all the different emotions we were feeling and how they could exist at the same time, and all of them could be true to us. 

I look at my friend’s children again. They are Israeli American. Their father’s family had to flee Iraq, their home, to Israel or they would have been killed. My friend’s ancestors escaped pogroms. It is a miracle these children are alive, these three beautiful beings.

It is raining harder.

I want to sit with my friend in the land of limbo. I want to sit with my friend who reveled in the gray. 

It is perfect for her, this weather.

Anna Stolley Persky is pursuing an MFA in Creative Writing at George Mason University. Her essays have been published in Pithead Chapel, Two Hawks Quarterly, and The Washington Post. Her fiction has been published in Mystery Tribune, The Satirist, and Five on the Fifth. 

2 Comments

Filed under American Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

I forgot to light a candle

by Dennis Gura (Santa Monica, CA)

I forgot to light a candle the other day:

It was an uncle’s memorial,

But he was gone before I was,

And the recollections second-hand:

What my father mentioned,

The documents entrusted to me,

The rare, very rare, comments of my grandfather.

I did not know the precise date until

After they too were gone, when

I dug through the papers

And figured out the World War

Two details. They did not mark

The date.

Nor did they light a candle,

And certainly no prayer was uttered.

No kaddish for the boy gone in France.

My grandfather might have

Been bemused, or likely annoyed,

That I would recited the doxology

For his sons, or for him,

For that is an obligation I have

Saddled myself with.

But this year, I neglected

To consult my calendar in

A timely fashion, and the

Day on which I should have

Lit the candle to

Honor the sacrifice of

The too-young uncle

Had already passed.

No candle this year.

Perhaps this scribble will do

To recall the uncle gone

Before I, or my elder sibs,

Arrived, though both of them bear

His name in some fashion. Perhaps

Their lives will make do

For the absent flame.

Dennis Gura is a father, husband, and an engaged and serious Jew who tries to understand a complex and confusing world as best as possible. A native Angeleno, he has been deeply engaged in Jewish thought and experiences his entire life–the ethnic, the ethical, the secular, and the religious.  He was privileged to study at Machon Pardes in 1982-83, and has since bounced around various LA synagogues and Jewish groups.

If you’d like to read more of his work, visit his Substack page, where this poem first appeared (and is reprinted here with permission of the author):
https://dennisgura.substack.com

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Ending Kaddish

by Pam Adelstein (Newton, MA)

Eleven months of showing up and standing up. The days blur together, sometimes feeling short, and other times feeling endless. People tell ME that it feels like I’ve been saying Kaddish forever. I think in response, it has been longer for me than it has been for you.

Countless Kaddishes feel like exposure therapy for public acknowledgment of grief.

I feel vulnerable and exposed each time I rise and hear the Kaddish uttered from my lips, as my voice fills the room.

In the traditional call and response, the kahal overpowers my voice. I know they are listening to me. Me –  one tiny insignificant mourner among centuries of Jewish mourners around the world.

Humbled and grateful, I take comfort in our togetherness. A daily minyan, where I stand with a group of mourners, who implicitly understand, no questions asked. I march blindly forward in their footsteps, often the youngest in the room. This has the effect of making me feel way too young to have lost my dad.

At our evening services the shliach tzibbur reliably inquires, “Is anyone observing a yahrzeit who would like to speak about their loved one?” Each time I stare blankly back, thinking, “Nope, still a poor schlepper.”

Finally, I learned what I have dubbed “the paragraph.” The talmedei talmedehon of the Kaddish D’Rabbanan.

Though I no longer feel nervous trepidation, sometimes while reciting the Kaddish I still feel as if the poetic Aramaic words are rocks in my mouth, projectile phrases from my throat, lyrics from my grieving soul.

The Kaddish words sometimes come out differently with every recitation. Someone jokingly asked if the words rearranged themselves on the page. I shared that reciting an imperfect Kaddish reminds me that my grief is imperfect. Like the Navajo people, who intentionally weave a flaw into their rugs to show that only a Supreme Being can produce perfection.

The end of my daily Mourner’s Kaddish is here. I have ordered my life around this prayer. I have observed the sun and the moon, the snow and the rain, and the day and the night through the skylight of Gann Chapel. Thinking about and searching for my father. Is he out there somewhere, looking in?

It feels as if a cliff’s precipice awaits me. A leap of faith, knowing that the sages thought we mourners would be okay at the eleven-month mark without the daily scaffolding of coming together briefly in community. Without those snippets of conversation before we return to our daily lives outside these walls.I wish those sages could guide me through the next phases of mourning, of integrating further back into regular life, as I ask: what do I do with my grief now?

Pam Adelstein is an active member of her Boston-area minyan. She is married, has two children, and is on the verge of becoming an empty-nester. She enjoys hiking, yoga and kayaking, and works as a family physician at a community health center. Writing is a way for her to express the emotions around her work and personal experiences, connect with others, and be creative. Her writing can be found at Pulse Voices (search Pam Adelstein), at WBUR, Doximity, and STAT.

4 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

Shevat—the month that makes my soul ache

by Carol J. Wechsler Blatter (Tucson AZ)

Shevat, it’s the month that makes my soul ache, my heart hurt. It’s a cruel month, usually cold and bleak, sometimes damp and dark. Rarely do the rays of sun seep through my windows and lift my spirits. It’s during this month that I light three yahrzeit candles–one candle on 2 Shevat for my mother, one on 9 Shevat for my sister, and one on 13 Shevat for my father.

***
It was on January 16, 1965 that my mother, sister, aunt, uncle, and I were present at the burial of my father, Albert, in the oldest Jewish cemetery in Middlesex County, NJ, Mount Lebanon. It was a frigid, snow-covered Sunday morning in central New Jersey. Rabbi Yakov Hilsenrath (of blessed memory) gave a very brief eulogy. Over my down winter coat he pinned a black ribbon cut to simulate the physical act of death ripping me apart from my father who, from that time forward, would only be in my memory.

I remember how bleak and alone I felt losing my father. I was only twenty-two years of age. I was angry. I felt cheated at not having a father. Even when my father was alive, he worked so much to provide for us that I had very little time with him. He had grown up with minimal emotional support, love, and self-esteem, and as a result he was unable to be supportive and complimentary. He was an expert in delivering put-downs. Yet once he was gone, I imagined that if he had lived longer, things would have been different between us. How could I have fooled myself into believing he would have changed his ways and been more fatherly to me? Yet, despite his flaws, I still miss him. After all, he fathered me and, in his own way, he loved me.

***
It was on January 2, 1986, twenty-one years later, that my husband, my sister, my brother-in-law, my brother-in-law’s mother, and I were present at the burial of my mother, Bertha, in Indianapolis. Rabbi Dennis Sasso spoke about my mother and described her as a powerful, intense, and passionate woman filled with love for her family and her heritage. “You could agree or disagree with Bertha,” said Rabbi Sasso, “but you could never be indifferent to her.” I was forty-three.

Unlike my father, my mother supported, nurtured, and loved me. She was always my cheerleader and made certain that I had every possible opportunity to be successful. It was a shock when she died to find that she was no longer at my side. It was very hard to let her go.  

***

And it was on January 14, 2019 that I lost my sister, my life-long friend, who died unexpectedly of a catastrophic brain hemorrhage. Although we had a minyan prayer service in her memory in our home in Tucson with our rabbi and many congregants, we were unable to attend the service and burial in New York. I never had the opportunity to say goodbye to my sister. I never had the opportunity to put shovelfuls of dirt over her coffin. I never had the opportunity to sit shiva with other family members. This has left an emotional gap in my life and an unfillable hole. There is one thing I do, though. I keep on my bed a tiny green velvet embroidered pillow which she gave me which says, Sisters Are Special.

***
As long as I can remember I have sensed God’s presence, as a supreme being who governs my life in unexplainable and unknowable ways. It’s as if God beams a light leading me to insight so I can glean what had been until that moment unseeable and unforeseeable. I feel that God is — and will always be — my protector.

But is this the same God who allows death? How can I praise God, I ask myself as I recite the mourner’s Kaddish prayer with a broken heart? And I tell myself it’s because I also believe that God is not all-powerful. God cannot prevent death. This is not God’s job. Death is not about blame. Death is what death is. It is my job to accept death.

***
The Kaddish prayer is always said in the presence of ten adults, a minyan, and a community of worshipers. As part of a minyan for eleven months after the death of each of my parents and my sister, I reaffirmed and praised God’s presence in unison with other mourners.

Healing took place slowly.

Day by day.

***

Now I’m seventy-nine years of age. I am acutely aware that my time on earth is limited. I am here only for an extended visit. Some day I know I will die. So I am trying to make each day count. I am trying to be fully present, especially when I arise at all services, on Shabbat, and on holidays, and say my prayer:

I give thanks before you, O God living and eternal, for You have returned within me my soul with compassion; abundant is your faithfulness!

_____

Carol J. Wechsler Blatter is a recently retired psychotherapist in private practice. She has contributed writings to Chaleur Press, Story Circle Network Journal, and One Woman’s Day; stories in Writing it Real anthologies, Mishearing: Miseries, Mysteries, and Misbehaviors, Pleasure Taken In Our Dreams, Small Things, & Conversations,The Jewish Writing Project, and in 101words.org; and poems in Story Circle Network’s Real Women Write, Growing/ Older, and Covenant of the Generations by Women of Reform Judaism She is a wife, mother, and grandmother of her very special granddaughter who already writes her own stories. 

2 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

Whether I Was Counted Didn’t Matter

by Rita Plush (New York, NY)

I was not a religious woman. I did not keep kosher. I drove and carried on the Sabbath, but when my mother died in 1995 I decided to say Kaddish for her. She had honored the role of motherhood in her quiet and loving way for so many years of my life; it was my turn to honor her. When I told her rabbi I’d decided to take on the responsibility of Kaddish every day for 11 months, he said it wasn’t expected of me. A polite way of saying I wouldn’t be included in the minyan, the ten people required for communal worship—ten male people that is. 

A bar mitzvah boy, still sleeping with a nite-lite? According to ancient rabbinic decree and prevailing diktat in the Conservative movement then, that pisher would be counted; he was up to the task. A 58-year-old female who had raised three children, gone to college and was running a business? Talk to the hand! No matter; I wasn’t there to make noise and change the rules of female inequality in Jewish ritual. I was there to pay tribute to my mother’s passing, a loss so profound, it felt as if my very connection to the universe had been broken. 

Yiskah-dol v’yiska-dosh sh-may ra’bbo begins the ancient Aramaic prayer. 

The words had a power I could not name but when I recited that opening line, I was part of the world again! Part of all Jews who, for centuries past, had shown their respect for their loved ones the way I was respecting my mother. I felt connected to them and to Jews in present time, whoever and wherever they were, remembering their beloveds as I was. I was not alone in my grief. Yet a need began to bloom in me. Reading the Kaddish phonetically was not enough; something was missing. 

Had been missing, every time I held a siddur. When I sat and when I stood during High Holiday services; when I bowed my head and beat my breast, following the prayers and blessings, silently reading in English. I wanted the language of my ancestors on my lips. I wanted to read Hebrew. 

And so I learned, in a classroom with other like-minded adults, part of National Jewish Outreach’s Read Hebrew America program, hieroglyphs in the booklet, square and blocky, rather than actual letters. I tried to commit to memory the significance of the undersized T’s, the dots and dashes under a particular letter—the new world of sound that was Hebrew. It took study and time; it took some sweat as I labored over a service’s opening prayers while the morning minyan was wrapping up the closing Aleinu. But I kept at it and after a few months I was reading along (struggling along, is more like it) feeling the presence of the matriarchs, Sarah, Rebekah and Leah, my matriarch, Malka, now among them. 

Soon after my mourning period was over, my synagogue became egalitarian—sort of, or as my Grandmother used to say, nisht du, nisht ort, not here, not there. To appease the older, more traditional-leaning congregants, women were included in the minyan in the smaller, downstairs chapel, while upstairs in the main sanctuary, it was business as usual. So be it; they built it and I came, called upon to be present for others saying Kaddish, as others had been present for me. Every Tuesday morning, with gratitude and my faltering Hebrew I joined the minyan and helped a mourner honor their loved one. 

In time, my synagogue became fully egalitarian, and it felt good. It felt right to be a fully acknowledged member in good standing of my Jewish community. But whether I was counted downstairs, upstairs, or no-stairs, it didn’t matter. In the tradition of my people I had given tribute to all my mother was to me. And… I learned my alef beis.

Rita Plush is the author of the novels, Lily Steps Out and Feminine Products, and the short story collection, Alterations. She is the book reviewer for Fire Island News, and teaches memoir, Continuing Education, Queensborough Community College. If you’d like to learn more about Rita and her work, visit: https://ritaplush.com

4 Comments

Filed under American Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

As Our Father Neared Death

by Herbert J. Levine (Philadelphia, PA)

As our father neared death, his mind raced
between fantasies and the facts of his life,
his speech like the black box of an airplane that had crashed,
the record of its journey jumbled beyond reconstruction.
My brother and I cared for him, sometimes
feeding, sometimes reading to him
from the Book of Psalms. I led him
beside green pastures and still waters
when he, in a soft voice, as if from far away, blessed me:
May God bless you and keep you. May God shine His Face upon you
until its end. Am I not the brother who wrapped himself in a tallit,
who stood before the congregation on Shabbat and holidays
to lead it in prayer to an improbable God? But all that ritual
razzmatazz fooled my fond old man and me.

After his death, my brother came every Shabbat and holiday
to say Kaddish with our mother.
She said to me every Sunday when I visited her,
“Your father would be so happy
that your brother is saying Kaddish for him.”
Thus my brother received her blessing for the great kindness
he did her, a kindness that only the living can receive.

Herbert J. Levine published his first book of poetry, Words for Blessing the World, at the age of 67. His previous books were scholarly treatments of Yeats and Psalms. To learn more about Herb and his work, visit: https://benyehudapress.com/books/words-blessing-world/

Note: “As Our Father Neared Death” was first published in slightly different form in Words for Blessing the World  (Ben Yehuda Press, 2017). The poem is reprinted here with permission of the author.

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

The Siddur’s Healing Power

By Paula Jacobs (Framingham, MA)

It looks like any ordinary prayer book: blue cover, plain lettering, traditional Jewish prayers, and printed in the USA. While the prayer book has bound Jews throughout the world for centuries, I never imagined that an ordinary siddur would transform my pain to healing, while teaching me the real meaning of connection and community.

When I was reciting kaddish for my father at my synagogue’s daily minyan many years ago, the prayer book became my daily companion as a source of solace and cherished memories. During my kaddish year, the siddur linked me to generations past throughout the Jewish calendar cycle. As I prayed, memories flowed, reminding me of family holiday dinners, Chanukah parties, Purim celebrations, and more.

Through the prayer book, I gained a profound, lasting appreciation for the value of a prayer community. Granted, when I began attending minyan, I initially struggled with some of the communal customs: rapid-fire recitation aloud of certain prayers, calling out the page number before the Aleinu prayer, and light bantering during the services. Sometimes I lost patience with leaders who davened too slowly or too fast, made Hebrew mistakes, or chanted off key.

But the siddur taught me what truly counts, what community is all about, and how to appreciate the uniqueness of each individual created in the image of God. By praying in community, I learned the invaluable lesson to appreciate fully the humanity of those with whom we pray and the intrinsic value of participating in something greater than ourselves.

Once I understood that important lesson, I began to heal. I also decided to help other community members heal by creating a ceremony to mark the end of kaddish. This ceremony features the presentation of a siddur signed by minyan members, symbolizing the community’s support role during the year of aveilut or mourning.  

As I continue to conduct this ceremony 18 years later, I am grateful that the siddur keeps me connected to community. It’s something I think about whenever I present a siddur to a community member and whenever mourners share their personal stories or photographs and memorabilia with the entire minyan community after receiving their siddur.

I am also grateful that the siddur has connected me to a story greater than my own. As I reflect upon the more than 200 stories I have heard, I recall the nonagenarian who died surrounded by his loving children and grandchildren; the father who sent his young children alone from Cuba to make a new life in America; the 20-something widowed mother who became a successful business-woman; the first-generation American who became a judge; the Holocaust survivor who built a new life and family in America; the elderly father who fulfilled his lifelong dream of making aliyah; and other family members who left behind a legacy of treasured memories.

I look at the signatures of those who signed my siddur when I finished saying kaddish. I see the faces of those who stood beside me as we recited the Mourners Kaddish: the young woman mourning her mother, the elderly man reciting kaddish for his late wife, and others who have since moved away or passed on. We were once strangers but through death our lives have become intertwined. And it is the ancient Jewish prayer book that has bound us eternally together and enabled us to heal.

Paula Jacobs writes about Jewish culture, religion, and Israel. Her articles have appeared in such publications as Tablet Magazine, The Jerusalem Post, and The Forward.  If you’d like to read more about the ceremony that she created to mark the end of Kaddish, visit  https://www.ritualwell.org/ritual/traveling-mourners-path

2 Comments

Filed under American Jewry, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

How To Bury Your Mother

by Leslea Newman (Holyoke, MA)

Slip out of the dark limo
into the bright light of day
the way you once slipped
out of your mother:
blinking, surprised, teary-eyed.
Turn to your father
and let him take the crook of your arm
like the crooked old man
you never thought he’d become.
Feel your heels sink into the earth
with every sorry step you take.
Weave your way through the graves
of strangers who will keep your mother
company forever: the Greenblatts,
the Goldbergs, the Shapiros, the Steins.
Stop at a small mountain of dirt
next to a hole that holds the plain pine box
that holds what’s left of your mother.
Listen to the rabbi mumble
prayers you’ve heard a hundred times
but this time offer no comfort.
Smell the sweet honeysuckle breeze
that is making your stomach buckle.
Feel the sun bake your little black dress.
Wait for the rabbi to close
his little black book.
Bring your father close to the earth
that is waiting to blanket your mother.
Watch him shove the shovel
into the mound upside down
showing the world how distasteful
this last task is.
See him dump clumps of soil
onto your mother’s casket.
Hear the dull thuds
of your heart hammering your chest.
Watch how your father plants the shovel
into the silent pile of dirt
and then walks off
slumped over like a man
who finally admits defeat.
Step up to the mound.
Grasp the shovel firmly.
Lift it up and feel the warm wood
between your two damp hands.
Jab the shovel into the soil.
Toss the hard brown lumps
into that dark gaping hole.
Hear the dirt rain down upon your mother.
Surrender
the shovel to your brother.
Drag yourself away.
Do not look back.

Lesléa Newman is the author of 70 books for readers of all ages, including the poetry collections, I Carry My Mother and October Mourning: A Song For Matthew Shepard (novel-in-verse) and the picture books A Sweet Passover, My Name Is Aviva, and Ketzel, The Cat Who Composed.

If you’d like to take a look at the book trailer for I Carry My Mother, visit:
https://www.youtube.com/watch?v=yf4ubYHObAM

“How to Bury Your Mother” copyright © 2015 Lesléa Newman from I Carry My Mother (Headmistress Press, Sequim, WA 2015). Used by permission of the author.

Leave a comment

Filed under American Jewry, poetry

An Appreciative Smile

by Sheldon P Hersh (Lawrence, NY)

He stopped rather suddenly at the door pausing to take in the room’s layout and carefully eyeing its contents. Visibly on edge, he began to fidget nervously as though preparing himself for some  unforeseen danger that could possibly be lurking nearby. After all, he had managed to survive the war when so many had not. His short stature belied an inner strength and tenacity that had helped keep him alive during the most difficult of times. He had seen and experienced things that few could ever imagine and survival meant being constantly on guard–taking nothing, absolutely nothing, for granted. Although those horrific days have long since passed, he continued to feel ill at ease whenever finding himself in new and unfamiliar surroundings. Such indeed was the case today during this initial visit to the ear doctor’s office. Noting that all seemed to be quiet and in proper order, he took a deep breath, cautiously moved inward, and, as instructed, sat himself down on the waiting chair.

“Doctor, something tells me that you are a religious person. Are you orthodox by any chance?” he inquired just as I made my way into the room.

Hardly a question I would have expected from a first-time patient. It was the tone of his voice, however, laced with an equal mix of criticism and bewilderment, that caught me off guard. Sitting here before me, I thought, is a patient unlike any I had encountered before. Very few individuals would take the liberty to speak in this manner, especially before formal introductions were made and a doctor-patient relationship established. I could not think of any other patient or acquaintance, for that matter, with the temerity to ask such a question before meeting someone for the very first time. Yes, he certainly was different and only later on would I learn how remarkably different.

“Well, tell me, doctor, am I right? Are you religious?”

Not knowing how to respond to his persistent questioning, I quickly organized my thoughts and replied, “What is it exactly that makes you say that?”

Grinning proudly, he answered, “Well, every room in this office has a mezuzah, and not a one is covered with any paint. That tells me that the mezuzahs are routinely removed and probably checked every so often. Only religious people would bother doing such a thing. Isn’t that so doctor? Isn’t that what religious people would normally do?”

I nodded in silence, uncertain as to where this was all heading.

“What brings you here today? What seems to be the problem?”

“Oh nothing too bad,” he began.  “Just some ringing in my ears and I think my hearing may not be as sharp as it used to be.”

His distinctive accent, animated expressions and mannerisms were remarkably similar to what I had been exposed to while growing up. “I see you come from central Poland,” I remarked while removing a hefty amount of wax from his right ear.

But before I had a chance to attend to his left ear, he  turned abruptly in my direction. His face now sported a wide quizzical smile accentuated by the glitter of a solitary gold tooth.

“You are absolutely correct,” he exclaimed somewhat begrudgingly.  “But how could you possibly know? What tells you that I was raised in central Poland?”

It felt as though we were playing a long and difficult game of tennis and I had finally succeeded in gaining the advantage.

“My parents were also from central Poland, and they spoke with the same accent and often used the same expressions as you.”

In short order, we compared notes, discussed wartime experiences, and soon discovered that both he and my father were prisoners in the Flossenburg concentration camp. They were both liberated by American forces while on the same death march. For the first time since entering the office, he was at a loss for words. Just as the word ‘Mister’ left my lips, and before I could even mention his family name, I was cut short and reprimanded.

“By the way, doctor, from here on in, I want you to call me David. We have a lot in common, you and I. You must call me David.”

I had completely lost track of time. The door to the examination room suddenly opened and my receptionist entered advising me that a number of patients were still waiting to be seen and were beginning to complain about the long wait.

“Mr. …, I mean David, we have to end at this point. Forgive me but there are others waiting. Perhaps we can continue our conversation at a later time?”

He rose, took my hand, and declared, “I will be back doctor. I promise you I will be back.”  David was to  keep his promise in more ways than one can imagine.

There were times when David made appointments much like any other patient, but on other occasions he would arrive unannounced, usually when I was just about ready to leave for home.  During these latter visits, there would be a firm knock on the door and there stood David stating that he came to talk.

“We must talk. So few people want to listen. Nobody wants to hear about our lives back in Poland. No one wants to know what happened to us during the war. But I sense you have an interest in hearing about all that we Jews were forced to endure during that dark bleak period in our history.”

Well, David pushed the right button, and we spent many hours discussing his personal experiences during the Holocaust, Jewish life in Poland, and his views on religion.

He spoke emotionally of his family back in Poland, all of whom were strictly observant, God-fearing Jews. “How could it be that they all perished and I alone survived?” he would occasionally whisper when lost in thought. Although he had long since strayed from organized religion, David loved to describe Jewish customs and tradition in great detail. He spoke tenderly of a way of life that suddenly was no more, a life that had gone up in smoke along with the victims.

After an hour or so of conversation, he would check his wristwatch, finish his sentence, and then declare, “I’m sure you have had a long day and want to get home to your family so we will end here.”

In spite of the late hour, I knew only too well that he wanted to stay longer, but in spite of my best efforts I could no longer conceal my impatience. On many an occasion, he would call me either at the office or at home asking if I had a minute or two to spare. There was something that he wanted to share–a story, a thought, or perhaps a recollection. Once he began, he found it difficult to stop. He had a mission to complete, and complete it he would.

During one particular office visit, David entered excitedly and informed me that in six weeks he would be returning to Germany. “I have been working with some German officials about commemorating the death march we spoke about earlier. A number of survivors along with family members will be going back to revisit the route by marching from the camp to where we were finally liberated. Doctor, I think it would be worthwhile if you were to come along and see firsthand where your father spent the last months of the war. Come with us to Germany. There are a number of survivors who are returning with their wives and children and wish to retrace the death march perhaps for the last time. You will be able to speak to people who may remember your father. And, by the way, don’t worry. There will be plenty of kosher food. As a matter of fact the inn where we will all be staying is to be entirely kosher. Many of us are no longer religious but keeping kosher would be the proper thing to do while in Germany.” How could I possibly say no?

It is difficult to describe the survivors’ reactions as they retraced their steps as free men. Some would stop at particular locations revealing all that had transpired at one site or another. Talk of death and suffering permeated every discussion. There were some, however, who remained silent–their teary eyes making it clear to all that certain recollections were to be kept within.

We paid homage to those who died while on the march stopping at a number of makeshift burial sites where nameless corpses were laid to rest soon after liberation. The haunting words of the Kaddish could be heard at each stop. This special prayer for the dead was recited in unison by the entire group. It mattered little whether one had forsaken religion or still happened to observe. The words of the Kaddish touched everyone’s heart and literally singed our souls. Thanks to David, I had the opportunity to visit the camp where my father had been brutalized and tormented. At the end of the march, I stood at the place where he had likely been liberated, rubbing his eyes in disbelief as American servicemen fast approached. And for that I shall forever be indebted to David.

David was always on a mission of some sort traveling back and forth to Poland and Germany, either seeking to right a wrong or fighting to keep the few remaining vestiges of Jewish life from disappearing.  He would arrive at the office seeking medical advice or simply wanting to sit down and talk for a while. David’s visits were becoming somewhat less frequent and I assumed he was involved in some new Holocaust related venture. And then sadly, two days before Christmas, I received a phone call from a friend of David’s family informing me of his death. Apart from the day, time and place, no other details were given. I rearranged my schedule and set out for Manhattan in the early morning hours on Christmas eve.

I approached the rabbi who had officiated at the service and asked who would be saying the Kaddish for David during the next twelve months.

“I’m not certain,” declared the Rabbi. “I did not know him very well. There are no sons and I know of no one in the family who is likely to do so.”

I remembered the very first time I met David and how curious he had been about my religious observance. What is there to think about, I thought. Before the Rabbi could offer a solution, I immediately volunteered to say the Kaddish. Given the choice, David would have preferred that  the Kaddish be recited by someone with a familiar face and an appreciation of all that he had endured during the Holocaust.  And so I say the Kaddish every day.

Just as I begin to recite the prayer, I sense David’s presence and can make out the defining features of his face. His customary smirk has now been replaced by a soft appreciative smile.  David seems finally at peace.

Sheldon P. Hersh, an Ear, Nose and Throat Physician with a practice in the New York metropolitan area, is the author of Our Frozen Tears(http://tinyurl.com/kuzlscb), as well as the co-author of The Bugs Are Burning, a book on the Holocaust.

1 Comment

Filed under American Jewry, European Jewry

Glorified and Sanctified

byVan Wallach (Westport, CT)

Recently I heard about the death of a woman I once knew named Adina. She had been one of the very first women I dated after moving to New York in 1980. I found a paid death notice in a newspaper from several years back, saying she succumbed to diabetes and breast cancer. She was fifty-one—younger than I am now.

Adina and I had a tumultuous relationship, thanks to our wildly different social backgrounds and degrees of sophistication: suburban Long Island versus small-town Texas, intense Jewish education versus no Jewish education. Still, we had a connection: we were writers and Jewish and on the prowl. Adina played an influential role in my life at the time.

Our shared practice of Judaism provided many of my favorite memories of our times together. We joined her friends to hear Rabbi Shlomo Carlebach sing during Purim at B’nai Jeshurun on the Upper West Side, a favored hunting ground for singles. I attended a seder with her family on Long Island on the snowy Passover of April 1982. With Adina’s encouragement, I visited Israel in May 1982 and wrote about the experience for the Forward newspaper.

The little markers of memory accumulated over the months. I have photos of Adina at B’nai Jeshurun and with her friends Rena, Rochel and Marilyn. She sent me postcards from her trips to Israel and Peru. We called each other “Y.D.,” short for “Yiddish dumpling.”

For what turned out to be our last date, I stunned Adina with tickets to what I called “Bereshit,” the Hebrew name for the book of Genesis—we saw her favorite music group, Phil Collins and Genesis, perform at Forest Hills Stadium in August 1982. That was the end. She called it quits after that.

Other relationships would follow, but as time passed I thought fondly of Adina. We parted in frustration, not anger. Four years later, on a rainy evening on the Upper West Side, we ran into each other again. We immediately had a long catch-up coffee klatch in a diner. Adina had left journalism to study social work, while I was several years into a stint as a globe-trotting freelance writer. Freed from the anxieties of stillborn romance, we shared a warmth and were happy to see each other.

“Don’t be a stranger,” she said in her distinctive, cigarette-raspy voice.

We never saw each other again. The next year I met the woman I would marry. The new flame burned bright and I fed it all the oxygen I had. Old flames flickered and went out.

Long after my divorce in the new millennium, I became curious about Adina and uncovered the death notice. I mentally overlaid my life on top of her last years and wondered what type of friendship, if any, would have resulted from contact. Maybe nothing, but I like to think we would have stayed connected this time as friends with common interests in Judaism, journalism, travels to Latin America and, well, life. I had changed since we dated—becoming more at ease with myself, more Jewishly literate, comfortable in groups. In any case, I found myself aching and sorry that we had had no contact for those last twenty years. I never had a chance to say goodbye to Adina.

That’s one missed farewell in a digital world that logs birth and death regularly. I would never have known about Adina’s passing without the Internet. Online, the once-hidden and unfindable becomes common, jolting knowledge. Through Facebook, I read daily about the illnesses of friends’ families, with prayer requests and mentions of deaths of parents, siblings and, most grievously, children. On Facebook, I learned that the son of one friend from Mission, Texas, for example, was killed in Afghanistan, bringing the war to me in a terribly personal way. We’re in our fifties and older; passings happen and the pace quickens with age.

I learned about Adina’s passing at the exact same time I was experiencing something entirely new in my Jewish life—a shiva call to a house of mourning. I had attended Jewish weddings and funerals, but had never visited a family sitting shiva, or mourning of a death.

“Not even your grandparents?” somebody asked after I mentioned this anomaly.

“No, not even my grandparents,” I said.

But a death occurred in a family close to me, an uncle of my girlfriend, and I wanted to pay my respects. I had no idea what to expect, although I knew of the traditional rituals of covering mirrors and tearing clothes.

So I visited some people I knew, the relatives of the elderly man who had died. I gave them my condolences. Some wore small black ribbons. I recognized the rabbi who conducted the service, which consisted of prayers I had heard many times before and could read and mostly say in Hebrew. This included the Mourner’s Kaddish, the prayer for the dead. This prayer does not mention death but rather magnifies and sanctifies the Name of God. It begins,

Glorified and sanctified be God’s great name throughout the world which He has created according to His will. May He establish His kingdom in your lifetime and during your days, and within the life of the entire House of Israel, speedily and soon; and say, Amen.

As I looked around the room, I thought about how ancient tradition and ritual created such emotional support at a time of ultimate loss. People are not left to flail on their own in the darkness; they—we—have a way to mourn that links them to generations past and future.

The moment seemed right and as we prayed I said the Kaddish for my late friend. I had finally found a way to say goodbye to Adina, Y.D.

Van “Ze’ev” Wallach, native of Mission, Texas, writes frequently on religion, politics and other matters. His interests include travel, digital photography, world music and blogging, which he does at http://wallach.coffeetown.press. This essay is reprinted from A Kosher Dating Odyssey: One Former Texas Baptist’s Quest for a Naughty & Nice Jewish Girl by Van Wallach (Coffeetown Press), with the kind permission of the publisher and the author. For more information about the book, visit: http://coffeetownpress.com/

2 Comments

Filed under American Jewry, Jewish identity