Tag Archives: grandparents and grandchildren

It’s relatively quiet here in Central Israel

Rina Lapidus (Petah Tikva, Israel)

The rocket shelling from Gaza usually takes place between early morning and early hours of night. After midnight there are usually no air-raid sirens, and you can snatch a few hours of uninterrupted sleep until 4 or sometimes even 5. And thank heaven even for this – “Alhamdulillah,” as the Arabs say: Praise be to God. Aside from rocket shelling, the Central District, where I live, is not really impacted by the ravages of war. No large centers for evacuees from border areas are located here, and neither do you see many wounded people walking about in the streets; no burned houses, except for a few high-rises here and there damaged by shelling, with walls partly destroyed and some debris and fragments of missiles scattered around on the roads and sidewalks below. Also, medical centers are bursting at the seams with all the wounded brought here from other areas, so it is impossible for anyone else to get treatment – like me, for example, a woman who is neither young nor healthy.

Still, I did not give up hope and ordered a taxi to take me to the hospital. The hospital is in the city center of Petah Tikva, north-east of Tel Aviv. The Arab taxi driver who showed up was pleasantly surprised when I agreed to ride in his car. But I thought to myself that it wasn’t really up to me to agree or disagree: the taxi company must have sent me an Arab driver because all their Jewish drivers had probably been called up to the front. However, seeing that the driver was happy that I was prepared to travel with him, I thought it unlikely that he would harm me along the way. Besides, I could stick my bag in the window to keep it open, so if worst came to worst, and the driver’s behavior seemed to me suspicious, I would be able to escape. 

The ride was uneventful, and I arrived safely at the Petach Tikva hospital. At the entrance lobby of the health fund to which I belong sat an elderly Mizrachi Jewish woman. By the look of her she was about 75 years old. Her skin color was brown, but her face was black to the point that it radiated blackness. She sat there mumbling, “My grandson is gone… they killed him in Gaza…” Her words struck me to the quick. I was so shaken that tears burst from my eyes. I went up to her, bent down, and reached out to give her a hug. She shrank away, and pushed me back. Then she shouted at me: “What do you think you are doing, putting your hands around me? They killed my grandson in Gaza! And you came here to hug me?! What’s got into you? My grandson is killed in Gaza! Do you understand?!” I sat down next to her and cried. A Russian-Jewish cleaning lady came up and offered us two cups half-filled with water. I took one and drank. The Mizrachi woman waved away the cup intended for her and shouted, “I’ll manage… but they killed my grandson in Gaza!!”

I went to the reception window and asked a female secretary sitting behind it to set an appointment with a doctor. In reply, she said: “Can’t you see that there are no appointments available? Can’t you see all these soldiers – wounded and sick?” But the other secretary told me: “Try private, not through medical insurance. Maybe you can get an appointment that way.” I said to myself, “Oh, that’s a good idea. Why didn’t I think of it myself?” I thanked the secretary and turned to go.

I headed back home, but as I was getting off the bus, the air-raid siren started, signaling that the shelling from Gaza had resumed. Around me, everyone was running, looking for bomb-shelters in the nearby buildings. I couldn’t have run even if I had wanted to. I lay down on the asphalt of the sidewalk, face down, and put my hands over my ears, to protect my eardrums from bursting in case of an explosion. It was a short barrage, lasting only about fifteen minutes. When the sirens stopped wailing, I tried to get up from the pavement but could not, because there was nothing around that I could grab for support to push myself up. My face was sore as well, because I had scratched it against the asphalt. There I was, lying down prone on the pavement. At that point, people started coming out of shelters. I saw a Bukharan boy, beckoned to him to come over, and asked him to help me get up on my feet. He did, and I went home.

At the entrance to the building where I live, I saw a crowd of people, all of them religious Mizrachi Jews, like my next-door neighbors. I turned to a woman and asked, “What’s going on?” “The Ohanas’ eldest son was killed in Gaza,” she replied. “When is the funeral?” I asked. “It’s finished. We’ve just come back from the funeral, and are starting shiv’a now.” I went up to my apartment, left my bag, and came downstairs again to take part in the neighbors’ shiv’a. The apartment and the landing were full of people, men and women sitting separately, as dictated by religious custom. On the tables outside, there were sweetmeats. A woman whom I had not met before brought me some cakes. I said to her: “Since the war started, I haven’t been able to eat. Every morsel sticks in my throat. I keep thinking of the young people who were killed in the war and they will never be able to eat again.” She said: “I feel the same way. When the war started, I also cried non-stop and was unable to speak for several days. But you must get over it.” I said: “I can’t.” She said: “You mustn’t stop eating completely. You see what the Arabs are doing to us… don’t do it to yourself.” I said: “I’ll try.” I sat there and cried. 

Sometime later I returned to my apartment. Then my cousin, Olivia, called from Australia, where she lives, and started lecturing me, in a patronizing and didactic tone, that Israel should end the warfare and stop punishing the Gaza Arabs collectively. I told her, “It’s not a collective punishment. Gazan leaders keep appearing in the English-language media and saying that, as soon as they are able to, they will invade Israel again and again, the second and third and fourth and millionth time. We need to make sure that they cannot do this, that they don’t have the ability to invade Israel and massacre us again and again.” She said: “The massacre they carried out on October 7 was justified, because Israelis hadn’t been treating the Gazan Arabs well enough – they had even cut off their electricity.” I said to her: “Why don’t they generate their own electricity? Do they really believe that they can burn our babies alive and we will supply them with electricity in return??” Then I told her: “Don’t call me ever again!” and slammed down the phone.

In the evening I called my daughter, who lives in the north of Israel, and told her: “Get out of there and come to live with me, in my apartment in Petah Tikva. It is quiet here, and in the North there is going to be a war with Hezbollah in Lebanon.” She said: “My husband can’t leave his job.” I said: “I will come down and take your girls to me.” She said: “My youngest is only a few months old. How will you take care of her? It’s hard, you won’t be able to.” I said: “I’ll take the older girls, then. Actually, the girls should be taken abroad.” My daughter said: “Do you really believe that it’s safer abroad? With all the anti-Semitism there?” I said: “Which is better – to stay inside the Warsaw ghetto or to hide in the Polish part of the city?” She said: “Inside it’s safer because in the Polish quarter you can let out that you are a Jew even by the way you look at people.” I said: “When WWII ended, not one whole brick was left in the Warsaw ghetto. You have to hide in the Polish part. Yes, it’s true that you can easily let out that you are a Jew, so learn not to look people in the face. Just keep your eyes to the ground – don’t raise them.”

In the evening, I said to myself that I should hurry up and sleep while there is no shelling: “Who knows what the night will bring and whether the Arabs who are throwing missiles at us will let us sleep.” I took my blood pressure and cholesterol pills, and went to bed. I didn’t really sleep: it was a kind of drowsiness mixed with nightmares and hallucinations. In my mind’s eye, the Arabs from Gaza were bombarding us with shells and missiles. These were flying in the sky in every direction, and Israelis were intercepting them in midair. And among all the shells, missiles and interceptions, I and my two young granddaughters are on a plane headed abroad. I woke up in a panic and thought to myself, “I didn’t really dream this up. A few days ago, I actually saw how, at the Lod international airport near Tel Aviv, an Israeli plane was taking off into the night sky amid shells, missiles and interceptions swishing hither and thither all around it.” But then I made up my mind, “Right now, it doesn’t matter so much if it’s reality or a nightmare or a hallucination. I have to try and go back to sleep as soon as possible, before they start shelling us again.”

Rina Lapidus was born in Moscow, in the former Soviet Union. After graduating from a high school in Haifa, she obtained her BA, MA and PhD degrees in Jewish studies from the Hebrew University of Jerusalem, Israel. Since 1984, she has been working at the faculties of Jewish Studies and Humanities at Bat-Ilan University, Ramat-Gan. Rina Lapidus is divorced, with one daughter and three granddaughters. 

2 Comments

Filed under history, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, Russian Jewry

Trekking to Lakewood, New Jersey 

by Carol Blatter (Tucson, AZ)

“It will be a boring visit, I know it will be. I want to be with my friends. They’re going to the movies, and I’ll be left out. Do we have to go, Mom?”

“We have to visit Grandma. She always expects us a week before Passover every year and we don’t want to disappoint her. It’s too hard for her to make a seder. So going a week ahead gives her the feeling that we are together, like it’s a real seder. And as always, we will celebrate two nights of seders, one with friends, and one with the three of us at home next week.”

Dad nodded his head in agreement. 

“No discussion, we’re going.”

“Ok, I guess we’re going.” I hated that long ride down the Garden State Parkway. “Maybe I’ll read a book on the way or take a nap. Maybe we won’t have to stay long.”

Dad and Mom glared at me after I said that. Clearly, they were displeased with me.

Once we arrived, Grandma kissed me and gave me a huge embrace. I almost lost my balance.

Dad greeted his Mother. “Rosie, how are you?” Dad always called his Mother by her first name. I always thought it was disrespectful but I kept this to myself. Dad never liked to be challenged.

It was no surprise to see Grandma scrubbing the sink, then slicing some foods on a special board set aside for Passover each year. Grandma followed the requirements for Passover food preparation.  How she managed to do all her Passover cooking in this tiny kitchen still surprised me. She changed dishes, pots, and pans for this holiday. It was hard to imagine where she stored these Passover-only kitchen items after the eight-day holiday ceased. It was here in Grandma’s kitchen I learned about keeping Passover.

Grandma and her second husband, Max, lived in an dingy upstairs apartment with a  kitchen, a living room, a dining room, and a bedroom. Max was a miser. Anyone seeing this apartment would have been amazed to learn of my step-grandfather’s wealth. His adult children made sure there was a prenuptial agreement so that Grandma had no inheritance upon Max’s death. While my dad was upset when he learned of this, he and Grandma realized that she should go ahead with the marriage. It was better for Grandma to have a companion despite the spitefulness of Max’s adult children. Grandma started almost penniless prior to marrying Max, and she ended up the same way.

From the moment we arrived at Grandma’s apartment, I noticed how much older she and my step-grandfather looked from last year. Grandma was a short, stout lady with white hair pinned up behind her head, probably in her seventies then, maybe older, and she looked shorter and heavier. Max was a tall, slim, white-haired man, partially bald, who looked tired and frailer. He barely spoke. I never remember having any conversation with him. 

Suddenly, instead of disliking this trip, I wanted to help Grandma with the food preparations. I can’t explain the change in my mood. Instead of being sullen and annoying, I started to act more grown-up, not like a spoiled pre-adolescent. Maybe I wanted a relationship with my grandma and felt sad that so many years had passed since I had last seen her. So many of my friends had Zadies and Bubbies they were close with. Some lived with their families; some lived close by. I wasn’t so fortunate. We lived far apart. Maybe it had to do with my father’s distant relationship with his Mother; they were only intermittently close. Perhaps Dad’s relationship with Grandma had been marred by his having to go to work at the age of 14 in order to support their family. He had lost his childhood and his education. Maybe he suppressed his anger at her. But I also sensed in that hug, as their eyes met, he really loved her.

I still remember a surprising thing that happened when I saw Grandma many years ago. We were having a great time. I told her about my teacher and my friends. Then I remember saying that I had eaten a bacon, lettuce, & tomato sandwich for lunch that day. Grandma became upset. I had no idea why. She went into our kitchen, and within a few minutes I heard nasty rumblings between Grandma and Dad. I heard the word “bacon.” Why were they arguing about bacon? Several years later, I understood why Grandma had been so upset. She observed kosher dietary laws. Bacon isn’t kosher. She and Max ate only kosher meat and poultry, supervised by a rabbi with an OU label on each product. I think she was disappointed that we didn’t keep kosher. I wondered why my parents didn’t, but I never asked them. Mom came from an Orthodox Sephardic Jewish home, and Dad had grown up in an Orthodox Ashkenazi Jewish home. Why didn’t they follow the traditions that they had grown up with?

From these visits to Lakewood, I learned how to choose kosher for Passover foods and make a home clean and ready for Passover. Grandma told me that she cleaned cabinets, counters, closets and searched for crumbs, chametz, which had to be disposed of before the holiday began. Did Max help her? I doubted it. He was a sedentary, reclusive person. Maybe she never asked him. Throughout her life, Grandma worked hard and rarely had help. She was used to it. But as she aged, I could see how it became harder for her to do some of the things she used to do.

“Grandma, let me help. I know how to do things for Passover. I have friends whose parents keep everything kosher for Passover.”

“Here, you can put these dishes on the table.”

“And what about the silverware?

“Yes. And you can put them out, too.”

“Grandma, do you want me to put a piece of lettuce on each small plate to go under the gefilte fish?”

“Yes, bubbelah. Yes, meine aynikl.”

“Do you want me to fill these glasses with wine?”

“Yes.” 

“Can I have some?”

“How old are you now my bubbelah?”

“Eleven.” 

“Ok, a little schnapps can’t hurt.”

Then she pressed me against her large bosom, gave me a huge hug, and kissed me on each cheek. Her face filled with a warm glow that I felt for days afterwards. 

I knew Grandma had traveled in steerage with her parents and siblings from Poland to New York in the late 1800’s. I knew they had been sick for days in choppy waters. She spoke Yiddish and had to learn English in a foreign land. I knew her first marriage to a physically and emotionally abusive man had been a disaster. More choppy waters. And I knew she had raised four children herself after she locked my Grandpa out of their apartment. I doubt that Grandpa Henry gave her any money to support their children once she locked him out. 

Many years later, she married Max, who enjoyed her meals and her housekeeping without providing her with a more enjoyable and enriching life. Why would they remain in this little apartment when they could have lived with a little more luxury? When Grandma held me to her bosom and hugged and kissed me, I realized how amazing it was that she had any love left, having been deprived of love most of her life. I withheld tears. Grandma deserved better.

We sat down to eat lunch in their small dining area. The table was just big enough to fit five of us. The meal was reminiscent of what we would eat next week at the seder at the home of our friends. Gefilte fish. Then chicken soup with matzah balls followed by slices of potato kugel. For the main dish, she served chicken breasts seasoned with paprika and cloves of garlic, covered in onion slices, and bathed in chicken broth for baking. Everything tasted delicious. Then came my favorite. Dessert. Chocolate-covered macaroons, a specialty every year for Passover. Swee-touch-nee tea, Kosher for Passover,  ended the meal.

After lunch, I asked Grandma to tell me how she made gefilte fish. Like many old-world cooks, she didn’t have a recipe. She was a professionally trained guesser.

“Bubbelah, I grind carp, white fish, pike, mush them together with matzah meal and eggs, shape them round or into a log, like today. Broth, onions, fish skins, heads, bones, add carrot slices. Then boil them.” 

Can you tell me anything else? How much fish to use? How much matzah meal? How many eggs? How many carrots? How long do you boil them?”

“I don’t know, I just do it.”

I didn’t get specifics for making gefilte fish but I learned a lot about Grandma. What I thought would be a boring day turned out to be one of the most memorable days of my life. 

Carol J. Wechsler Blatter has contributed writings to the 2024 Birren Collection The Gift of A Long Life, Chaleur Press, Story Circle Network Anthologies, Writing it Real anthologies, The Jewish Writing Project, the Jewish Literary Journal, True Stories Well Told, Writer’s Advice, New Millennium Writings, and 101words.org. She has contributed poems to Story Circle Network’s Real Women Write, Growing/ Older, and Covenant of the Generations by Women of Reform Judaism. Ms. Blatter is a recently retired psychotherapist, she is also a wife, mother, and grandmother of her very special granddaughter who already writes her own stories  

2 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, Passover

My Grandmother’s Hands

by Arlene Geller (East Petersburg, PA)

Her hands, swollen with arthritis, don’t fail her
as she plucks the chicken for the Sabbath meal
kneads the dough for her must-be-dunked poppy seed cookies

Her hands once supple worked her Singer machine
                          (prized possession)
sewed my clothes, homemade creations 
marked her status as a working-class immigrant

She and my grandfather
tailors from the old country
opened a store and plied their craft

The old Singer humming along
sustaining their livelihood
as they raised a family, three sons and a daughter 
                          (prized possessions)

Fulfilling their Russian dreams of an American life
now envisioned through the rolling fog
as they drew nearer to Ellis Island
the Statue of Liberty waving them in

Poet/lyricist Arlene Geller has been fascinated with words from a young age. Two poetry collections, The Earth Claims Her and Hear Her Voice, were published in 2023 by Plan B Press and Kelsay Books, respectively. Her poetry has also appeared in Tiny Seed Journal, Tiferet Journal, The Jewish Writing Project, White Enso, and other literary journals and anthologies. Collaborations with composers include commissioned lyrics, such as River Song, featured in the world premiere of I Rise: Women in Song at Lehigh University and since performed in numerous national and international locations. Learn more at arlenegeller.com.

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry, Russian Jewry

What My Zayda Taught Me About Tikkun Olam

By Jessica Ursell (Campania, Italy)

My beloved Zayda Nachman Libeskind’s life consisted of circumstances finding him in the unlikeliest of places, such as when he was escaping Poland on a rickety craft in the dead of night on the River Bug with two warring armies (the Soviets and the Germans) shooting at each other from opposite sides of the river, and later when he was framed, interrogated, and beaten by Soviet agents in the remote reaches of Kyrgyzstan because of a mysterious envelope he was forced to take with no knowledge of its contents, or when years later, during a ceremony pertaining to the Jüdisches Museum Berlin, Gerhard Schröder then federal chancellor of the Federal Republic of Germany (1998-2005) made a point of personally approaching my Zayda to express contrition for the horrors perpetrated against the Jews by the Nazi regime during the Shoah.

So when Nachman, a survivor of brutal Soviet gulags, shootouts, starvation and all manner of deprivation, traveled to the deep American South to participate in my official “pinning on” ceremony when I was promoted to the rank of Captain in the United States Air Force, it was another in a long line of the unlikeliest places for a man of his age and experience and, for me, the greatest honor of my life.

Maxwell Air Force Base in Montgomery, Alabama was about the unlikeliest location conceivable for the youngest son of an unemployed carpenter born to an impoverished Jewish family in the industrial city of Łodz, Poland in 1909.

Jewish and proud, my Zayda actively sought to join the Polish army during the period between the first and second world wars because he was a patriot and wanted to resist the ugly Polish caricature of Jewish men as weak and cowardly.

His attempts to join the army were met with a considerable amount of skepticism by the Polish military authorities who rejected him multiple times due to his being underweight (read Jewish).  But Nachman was determined and kept applying until finally the Polish military authorities, surprised and confused by his persistence, accepted him.

When, immediately after finishing law school, I chose to join the United States Air Force (USAF) as a lawyer in what was then known as the Judge Advocate General’s Department (now USAF JAG Corps), it was nearly as unusual a choice for me who had been brought up with a European Jewish Bundist ethos as my Zayda’s was back then. 

Like my cherished Zayda, I too, wanted to prove to anyone and everyone what it meant to me to be Jewish. I wanted to defy ugly stereotypes and demonstrate that Jews are able and willing, even eager, to serve their country, in ways that historically were exceedingly difficult, or even impossible, for Jews. I wanted to battle the hateful concept of Jewish inferiority and expose the oft promulgated lie that Jews living outside of Israel are loyal only to Israel. I felt that by actively making a choice to serve my country in uniform as a lawyer, it would be a tiny, but personally meaningful way, of demonstrating my desire to be a part of something greater than myself, and to, hopefully, engage in work that would bolster democracy – a value that I find inherent in the concept of Tikkun Olam. In this respect, when I served as Chief of Operational Contracting, I was fortunate, among my other duties, to be the officer responsible for interpreting, applying, and ensuring compliance with Freedom of Information Act (FOIA) requests.

Promotion day arrived as did my parents and my beloved Zayda. I adored my grandfather, and was thrilled that he would make the trip with my parents. Driving all the way from New York City to Montgomery, Alabama, where I was working my first assignment as a JAG, the distance they traversed was not only through several states, but into an entirely different world. They journeyed from the urban diversity and the Yiddishisms spouted by all New Yorkers, Jew and non-Jew alike (oy vey!) into the deep south, with all of its not so distant past, and still simmering present, laden with racism and overlaid with a veneer of southern homeyness, hospitality, and homogeneity.

The entire experience was, I imagine, a bit surreal for all of them.

It was definitely surreal for me. What I remember most all these years later is the juxtaposition of my background and my new reality – my New York Jewish family and my new friends and fellow airmen from all over the southern United States and the midwest – virtually everywhere else other than New York.

Zayda Nachman, with his sparkling cerulean eyes, enchanted everyone he encountered. This was nothing new. His optimism and zest for life and colorful experiences, despite all that he had endured, was contagious.

Unlike many others, who chose not to talk about and thereby relive the horrific brutality and nightmares they endured during the war, my Zayda made the deliberate choice to speak out, and bear witness to the unspeakable.

Yet, my Zayda rarely spoke about the instances where his own actions helped to prolong and save the lives of his fellow prisoners in the merciless Soviet gulag of Opalicha in Yaroslavl oblast. We know of Nachman’s actions only because they were relayed to us by those whom he helped, and on the rare occasions my Zayda referred to these events, it was only tangentially in talking about the entirety of his experiences of extreme deprivation, starvation, and brutal forced labor in the Opalicha gulag.

Years after the war, my mother heard from several of Nachman’s fellow prisoners at Opalicha who moved to Israel. They explained that my Zayda Nachman drastically understated the consequences to himself had he been caught sheltering fellow inmates. He would have been executed – not “merely” beaten. 

When I think about my Zayda Nachman’s experiences during the war and the way he met the very worst of humanity with the very best of his humanity, I am struck by the awareness that Nachman lived his life through the lens of Tikkun Olam, while he also embodied the core values of the United States Air Force – Integrity, Service before self and Excellence in all he did.

Everyone at my promotion ceremony was so warm, welcoming, and genuinely full of joy and affection for me and my family. I was deeply touched to see how everyone delighted in meeting my family especially my wonderful Zayda. It all happened as though it were a dream. Even during the ceremony I had to keep reminding myself that it was actually real – that I was standing in front of my parents and beloved Zayda and all my new Air Force friends achieving something that would have seemed inconceivable to me only a few years earlier.

My commander Colonel Turner was respected, indeed revered, by all of the junior officers. He treated us with kindness and respect and was gentle in correcting any of our errors. We all were better officers because of the way he modeled leadership. So it was a monumental honor that he and my Zayda pinned on my new rank. Colonel Turner treated my Zayda with great warmth and respect. When I look at the photo of them with their raised arms poised above my shoulders pinning on my new silver Captain’s bars the surge of pride I still feel is profound.

Reaffirming the oath, the ceremony, the cake, and being surrounded by my friends and family made for a memorable experience but the one thing that stands out above all else is the way my Zayda Nachman was beaming with pride throughout the entire ceremony and afterwards. It was, I think, a vindication of all that he had endured to make it to America, the Goldene Medina – that his Jewish granddaughter was proudly serving the country that he believed stood for truth, justice, and the American way.

Now when I reflect on the burgeoning and violent acts of antisemitism that have metastasized throughout the United States since my Zayda passed away in 2001, I know deep in my gut that my beloved Zayda Nachman’s optimism and vision of America as a safe haven from pogroms, persecution, and privation has been shattered. 

Tikkun Olam, the uniquely Jewish concept of repairing the world that my Zayda held so dear, is more crucial now than ever before. 

Nachman would be horrified and brokenhearted to see the promise of America betrayed as neo-Nazis, marching at the “Unite the Right” rally in Charlottesville, Virginia in August 2017, shouted “Jews will not replace us” and one year later the deadliest antisemitic terrorist attack in US history that killed 11 people and wounded six including Holocaust survivors at the Tree of Life synagogue in Pittsburgh, Pennsylvania in October 2018.

Antisemitism, racism, xenophobia, misogyny, homophobia, transphobia, and all forms of bigotry are now openly touted as patriotism and not just by fringe political figures. Such beliefs are now horrifyingly mainstream. 

Nachman’s famous optimism sprang from the idea that learning, knowledge, and understanding can breed tolerance. Tolerance leads to respect for differences and respect can lead to peace and even friendship.

My beloved Zayda Nachman taught me that the essence of Tikkun Olam means standing up for the rights of others even when one’s own rights are not in jeopardy. 

Besides voting, as my Zayda did faithfully in every election (he viewed it as a vital act of citizenship), my efforts at Tikkun Olam are to continue speaking out, and committing to never being a bystander to injustice. 

Daughter of an immigrant Jewish mother from the foothills of the Himalayas and a South Bronx born Puerto Rican Jewish father, Jessica Ursell is a veteran JAG officer of the United States Air Force, poet, and ardent advocate and public speaker against antisemitism, racism, and bigotry. The granddaughter of survivors of the Holocaust, Soviet gulags, and a descendant of a Taíno great-grandma, she understands in her bones what happens when intolerance, indifference, and ignorance take root in society. 

Raised by scientist parents, Jessica’s early environment was steeped in an atmosphere where questions were welcomed and asking “why not” was encouraged. Jessica lives with her husband in Southern Italy where she writes essays and poetry addressing the complex interplay between trauma, power, love, loss, and madness. 

Her essays, “At the Country Club with SupermanandStanding Up for the Voiceless: My Fight with Royalty in Anne Frank’s House,” were published by The Jewish Writing Project in July 2022, and October 2022, respectively. Jessica‘s poem, “Sedimented Rock,” was selected by Beate Sigriddaughter, former poet laureate of Silver City, New Mexico and was published by Writing In A Woman’s Voice on 18 November 2023. Jessica’s most recent poem, “A Still-Life Collage of Lost Objects,” will appear in the February 2024 print issue of Down in the Dirt magazine as well as online (v. 216 Scars Publications).

16 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, Polish Jewry, Russian Jewry

Ancestors

by Natalie Zellat Dyen (Huntington Valley, PA)

Last year I searched for my grandfather’s grave at Har Jehuda Cemetery.

Nathan Weisbord. 

Section C25, row 2, location 47.

But couldn’t find him. 

Once, I was able to run my hand over Hebrew letters incised into the stone.

Once I was able trace the date of his death from the Spanish flu: October 1918. 

But now he is twice buried.

This time in a jungle of tangled weeds and branches. 

Buried by neglect that afflicts old Jewish cemeteries like this one.

Cemeteries passed down to owners unwilling or unable to maintain what was entrusted to them. 

We are the caretakers of our ancestors.

Responsible for remembering them and reciting their names. 

It’s not easy for many of us to find our roots. 

Nature unchecked reclaims its own.

Paths to our history are blocked by twisted roots.

And burned records.

And toppled gravestones.

And the rubble of cemeteries in the old country.

The last time I visited Har Jehuda I was a volunteer. 

One of many warriors, armed with rakes, hedge trimmers, and bare hands.

Working to clear the paths, section by section. 

We have not yet reached my grandfather’s grave.

But we are persistent.

We Jews. 

That’s how we survive.

I had hoped to accomplish much as a volunteer. 

Bus alas, my ability to twist and bend

Had gone the way of my youth.

So I sat down and continued weeding and trimming on the ground. 

But when it was time to leave, I found myself stuck.

Lacking the strength to get back on my feet. 

So I wrapped my arms around the nearest gravestone.

A monument to man named Joseph Feingold

Who died in 1948. 

And he helped to lift me to my feet. 

As Jews, we are responsible for each other in life and in death. 

And as I honor my ancestors, they will continue to lift me.

Natalie Zellat Dyen began writing humor pieces and essays for newspapers while working as a technical writer. Since turning to fiction, her work has appeared in a number of publications including, Philadelphia Stories, The MacGuffin, the Schuylkill Valley Journal, Willow Review, Alternative Truths: Endgame, Jewish Writing Project, Damselfly, CERASUS Magazine, Every Day Fiction, and Neshaminy: The Bucks County Historical and Literary Journal. Her short story collection, Finding Her Voice, was published in 2019. Her debut novel, Locked in Silence, a work of historical fiction, will be released on February 1, 2024.

To learn more about Natalie and her work, visit her website: www.nataliewrites.com

2 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

What’s In A Name                            

by Annette Friend (Del Mar, CA)

Annette.
Yes, that’s right.
Like Annette Funicello
if you are old enough to remember
the most popular Mouseketeer’s
television career.

Yes, named after my grandmother,
Hannah, or, in English, Anna.
A Jewish tradition,
naming for the dead,
so their memory and names are not lost
like forgotten pages in time.
Annette is “little Anna”
but definitely not French.

Ancestors from what is now Ukraine.
Before that Russia.
Before that Poland.
Before that a genetic mutation
hurtles me back in time
to the First Temple
in Jerusalem.

We Jews assimilate
but carry our names and histories
with us where ever troubles
and travels take us.
Our names, reflections
of double or triple identities.
In Hebrew
my name is Channah Bat Shayna
and Bat Lev.
Channah daughter of Shayna
who became Jean,
Lev who became Leo
when they crossed
the Atlantic sick in steerage.

We carry our heavy histories,
sometimes unbearable,
fastened on our backs.

I asked my mother once
why she never named me
for her sister Mae,
killed by the Nazis in Poland.
She said there were too many tears
that soaked that name.

But my new great niece
is named Paisley Mae.
A red-cheeked North Carolina baby
who carries the past
as a piece of her
like a pure white pebble
perhaps smoothed over
by the passage of time
until the rough edges
of history disappear.

Annette Friend, a retired occupational therapist and elementary school teacher, taught both Hebrew and Judaica to a wide range of students. In 2008, she was honored as the Grinspoon-Steinhardt Jewish Educator of the Year from San Diego. Her work has been published in The California Quarterly, Tidepools, Summation, and The San Diego Poetry Annual.

2 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Coming of age on Blake Avenue

by Janice Alper (La Jolla, CA)

Six days a week, after morning prayers at synagogue, Zayda set up his notions stand, with needles, threads, barrettes, bobby pins, hairnets, and other stuff, on the sidewalk in front of his basement knitting store on Blake Avenue in the East New York section of Brooklyn. He lumbered up and down the steps hauling six sawhorses and three planks of wood. Once in place, he disappeared into a dark storage space, and carried up flimsy cardboard boxes laden with the goods. By 9:30 am, in all seasons, he was ready for business.

The dark, dank basement underneath a two-family house—sandwiched between Sapoff’s children’s shop and Brodsky’s appliance store—reeked of kerosene from a black stove even when it wasn’t on. Along the curb a pushcart sold fruits and vegetables. Another sold fresh fish, where the pushcart man yelled, “Fresh flounder today.” 

The fish, with clear glassy eyes, sat on a pile of shaved ice. Grandma bought some and the man wrapped it in newspaper. “Enjoy,” he said, as he handed it to her.

On the farthest corner a commercial laundry belched steamy, moist clouds which floated over to us from the large dryers. Across the street, the German bakery perfumed the air with fresh breads Grandma bought at the end of the day—crusty seeded rye, thick black pumpernickel, and onion rolls saved for breakfast the next morning. Sometimes she treated me to a crumb bun. The powdered sugar covered the front of my clothes as I gobbled it up and licked my lips to get the last of the sweetness.

Even at five years old, I noticed Zayda was different at his stand than he was at home where he seemed as if he was the giant in Jack and the Beanstalk. I covered my ears and fled to my room when he came home from the store. He only spoke Yiddish and was strict about my behavior, making me say a morning blessing and warning me no to talk to boys.

“How come you don’t speak English to me?” I asked.

He looked down on me with his beady brown eyes, “Sha, Yenta,” and put his finger to his lips.

My parents opened their grocery store in another neighborhood when I started kindergarten in 1945, so Grandma took me to Blake Avenue every day after school. To pass the time I’d sort the plastic barrettes by shape and color—pink butterflies, mock red ribbons, and white daisies. Whenever I held a pair up to my hair, Zayda wagged his finger at me. I’d escape to the safety of the basement where Aunt Hilda sold yarn, knitting needles, knitting books, and provided knitting instructions to the customers.

Downstairs, I crossed my arms around myself in the coolness. It felt comfortable, despite the smell of kerosene in winter and summer, and as time passed, I didn’t notice it. Even on gloomy winter days, when Zayda stood huddled in a warm overcoat, hands in pockets, a muffler on his neck, and earmuffs to keep the frost from his ears, it was still brighter outside than the store below where the light came from two bulbs, each one pulled on with a metal chain. On the counter in back rested a bronze cash register where numbers popped up in a window when you touched the keys.

Along the walls the yarns were in boxes—light-weight ones for cardigans and baby sweaters, heavier ones for scarves, or for crew necks with reindeer patterns. The names of the colors were written on the boxes—scarlet, maize, beige. Some of the wool came in balls where you pulled out a thread and it was ready for knitting. Others were hanks that had to be made into balls before you could use them. More than once Aunt Hilda said, “Stick your arms out, Janice.”

She took the loops of the skein and placed them on my wrists. I’d spread out my arms so the wool wouldn’t droop as she wound it into a ball. It tickled and I loved the soft feel against my skin.

One day Aunt Hilda handed me a pair of knitting needles with two rows of bright red stitches on one of them. “How would you like to learn to knit?” she asked.

“Oh, can I?”

“Of course, I’ll show you.”

I sat on a stool and faced Aunt Hilda whose plaid woolen skirt covered her knees. She bent her head, with its crown of long braided hair framing her face and showed me how to wind the yarn on my finger and transfer the stitches from one needle to the other. My first attempts were clumsy, and I kept dropping the stitches. “It’s hard,” I whined.

“Don’t cry, I’ll help you.” She guided my hands until I managed on my own. I wrapped the long belt that I had just made around my waist and paraded in front of Aunt Hilda. “You look satisfied,” she said.

I marched up the stairs to show Zayda, “Look what I made.”

“Good Yentele,” he said and patted me on the head.

Grandma packed Zayda’s lunch every day: two hard boiled eggs, two slices of buttered rye bread, an apple, and a large thermos of coffee. Sometimes she surprised him with a tuna fish sandwich. He took his lunch downstairs and sat next to the kerosene stove he used for a tabletop.

Grandma watched the stand while Zayda was gone. I liked being there with her, especially since she couldn’t hear so well, and I sometimes had to shout what people were asking her. I’d lean over and repeat what the customer wanted into the hearing aid on her chest.

One time as I arranged the cards of barrettes, she took a pair, shaped like red ribbons, and handed them to me. With her finger on her lips she whispered, “Don’t tell Zayda.”

Later at home I looked at myself in the mirror with the plastic barrettes in my dirty blond hair and paraded up and down, hands on hips, like the ladies in Mommy’s Redbook magazine.

As I got older and could be on my own, I didn’t go to the knitting store after school; instead, I stayed home by myself. It was a relief to be free of the place. I had time to spend with my friends enjoying an egg cream at Vogelson’s candy store, or playing a game of stoop ball, before I took the bus to Hebrew school.

….

On a rainy Sunday, in 1953, as Zayda sat in the entrance to the basement store, the black kerosene stove exploded and started a fire. Zayda ran up on to the sidewalk and scratched his head as he watched the firemen work. Not much was salvaged, and the knitting store closed forever.

My mother shared the news with me and added, “I don’t know what Papa will do now without the store.”

Zayda continued with his habit of going to shul twice a day. 

I, on the other hand, had been doing without the store for many years by then. Already in eighth grade, and no longer at Talmud Torah, my time after school was filled with band and Honor Society. However, Young Judaea replaced my formal Jewish education. Fascinated with the egalitarian role of women in the fledgling state of Israel, I began to seek ways to be part of a an egalitarian community. Something I continue to this day.

It all began on Blake Avenue.

Janice Alper has reinvented herself in her senior life as a writer of poems, personal essays, and memoirs which have been published in San Diego Poetry Annual (2018, 19, and 20) The San Diego Union-Tribune, and Shaking the Tree. 

Currently, Janice’s memoir, Sitting on the Stoop, about her Brooklyn, New York childhood from the mid-1940s to mid-1950s, is available on Amazon. You can view it here:

Sitting on the Stoop

Words Bursting in Air, her book of poetry, may be obtained by contacting her at janicealper@gmail.comAnd you can follow Janice on her occasional blog at www.janicesjottings1.com

3 Comments

Filed under American Jewry, Brooklyn Jews, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

13 Ways of Looking at a Jew

by Bill Siegel (Boston, MA)

1.

Evil takes many forms. To monologist Spalding Gray (Swimming to Cambodia), it’s a nameless cloud drifting around the planet, randomly settling down on humanity now and then –  a Jack the Ripper, an Adolph Hitler, a Pol Pot, an Osama bin Laden. Like a bad dream.

I knew a girl in high school, in the late 1960s, who had recurring dreams in which Nazi soldiers break into her family’s home and take her parents and brother away. When they come to take her, she invariably wakes up screaming, never knowing if, in the dream, they’d taken her or not.

But it’s not a dream. We don’t get to wake up in the morning and shake off the nightmare, breathe a sigh of relief, and return to normal. It can’t be understood and dismissed that easily, because it keeps happening – day after day, night after night, week after week, year after year, generation after generation.

2.

Some people say they are tired of hearing Holocaust stories.

Enough already, let’s move on,” they say.

“Don’t be such a victim,” they say.

Don’t try so hard for attention,” they say.

“Stop living in the past, it’s all so boring,” they say.

“It never really even happened,” they say.

That’s what they say.

3.

My nieces – part French-Canadian, not Jewish – are talking. The older one is working on a high school project. “I have to do a collage of images about the Holocaust,” she says. Her younger sister doesn’t even raise her head from her magazine. “Which one?” she asks.

4.

I read a newspaper account of two teenagers who slipped a note into a girl’s backpack as they sat in class studying the work of minority authors. Addressed to “My sweet Jewish princess,” the note explicitly described sexual acts the writer would perform with the girl while pretending to be Hitler. It was written by a girl with her boyfriend’s encouragement. Both of them were charged with second-degree harassment and intimidation based on bigotry or bias, which carries a sentence of up to five years in prison. I don’t know if they were actually tried or convicted, but this was not a first-time occurrence. They apparently had a history of such “antics.”

This happened in the next town to me, in Central Massachusetts, on the eve of the first day of Rosh Hashanah, ushering in the Jewish New Year 5758, in the very Christian year of 1997.

5.

I have letters written by my father from the World War II battle-front in France. Written in Yiddish, using carefully scribed Hebrew letters, they are addressed to his parents, my Bubby Rose and Zayde Harry. I can’t read the Yiddish, but I can make out my father’s name in the letter’s closing. It reads “Dzakie,” the closest he could get to his Americanized name, “Jakie,” since there is no “j” sound in the Hebrew alphabet. His given name in the new land, America, is foreign to his own people.

6.

On Sundays we regularly visited Bubby and Zayde, where my father and Zayde huddled together in a corner of the tiny den, having a lively, though hushed, conversation in fluent Yiddish.  My father might be reading from letters written by Zayde’s brother, who never left Ukraine for America. Other times, Zayde would tell my father what to write, in Yiddish, of course, in letters back to Ukraine.  During these conversations, my mother or Bubby might contribute some valuable bit of information or commentary in Yiddish, though the rest of us, second-born American kids, had no idea what anyone was talking about. Other than a few choice and creatively formulated insults or compliments, they didn’t teach us much of the language.

7.

When my sister was about 16, she rebelled against our weekly visits to Bubby and Zayde’s house.  She was put off by all the “old language” talk and refused to go there again unless everyone spoke English. To this day, it feels like one of the holes in life that can never be filled, something to mourn: the ability to converse with my grandparents in their native language, or at least bathe myself in the sound of it, like a warm, comforting shower.

8.

In Marge Piercy’s novel, Gone to Soldiers, a woman is sitting shiva for her son who was killed in World War II. She is, understandably, devastated. Another woman castigates her for “excessive” grief. “It’s been three days,” she says. “Enough already. Get over it.”

Typically, at the end of the shiva period, which can last for 7 to 8 days, the rabbi takes the family for a walk – around the block, through the village, the neighborhood. The walk guides the family back to an active, purposeful life, and reminds them that the death of their loved one does not signal the end of the world, that though they must never forget the deceased, they are still obligated to continue moving forward — or else, as the rabbi told my mother at shiva for my father, “They will never get all the way around the block.”

What it is not, is an occasion for scolding anyone for their grief.

9.

After my father’s death, after sitting shiva, I find myself in a synagogue that I’ve never been to before. I’ve come to say the Mourner’s Kaddish for him. It’s early morning, but the service has already begun. I’m wearing a black lapel pin and black ribbon snipped by my mother’s scissors, identifying me as someone in mourning, someone who has lost someone. One of the men, dressed in a tallis and cradling an open prayer book, greets me at the door and welcomes me in. Another one comes over to me before I’ve found a seat, and asks who my people are and who I’m mourning for. 

I’ve found a place to be.

10.

The Kaddish prayers, unlike almost all of the other Jewish prayers, are written in ancient pre-Hebrew Aramaic, likely dating back more than 2,600 years, to mourn the destruction of the First Temple. Every time I chant it, I feel grounded in the here and now, but with tendrils connecting me to Jews all around the planet reciting it at the same time I am, as well as  to an unending stream of mourners going back millenia. 

Kabbalah teaches that Creation is made up of “worlds beyond our world,” in time, in space, in spirit. Standing with congregants in early morning, reciting the Mourner’s Kaddish, I feel at home in that multi-dimensional, eternal Universe.

And that is good enough.

11.

There are rules: 

Keep a kosher kitchen. 

Stay with your own kind. 

Go to shul. 

Fast on Yom Kippur. 

Find a nice Jewish girl. 

Get an education.

Be a doctor or a lawyer. 

Be a mensch. 

Don’t marry a shiksa.

But so many Jews try so hard not to be Jewish. Or at least not to be recognized as such. Even in shul, I was taught from a young age to “assimilate” into American culture and society. They never taught us quite how we were supposed to do that, but even as a child I somehow knew that “assimilate” meant “camouflage yourself,” hide, blend into the background, don’t call attention to yourself and your Jewishness. That way – maybe, just maybe – you’d be safe.

12.

“That’s funny, you don’t look Jewish” — the bitter-sweet punch line that doesn’t really need a joke. It’s a tag line in and of itself. We laugh at it, almost proudly, as if it’s recognition of having done a good job of assimilating.

13.

I sometimes believe that there are many people (Jews among them) who will be secretly, and perhaps not so secretly, relieved when the last Holocaust survivor passes on. Maybe they don’t want to confront the truth so directly, the horror, the pain.  But they’re mistaken. Yes, the day will soon come when the last of the victims of Hitler’s death camps are gone. 

But “last survivor?” Never. Survivors of the Holocaust are born every day.

* * * * * * * * * *

Bill Siegel lives in the Boston MA area, and writes both prose and poetry – about family, fishing, jazz, and more. He has two manuscripts in process: “Printed Scraps”, poems inspired by Japanese woodblock prints; and “Waiting to Go Home”, about family and memories of growing up. His work has been published in “Beyond Lament: Poets of the World Bearing Witness to the Holocaust” (Northwestern University Press), and “Indigenous Pop: Native American Music from Jazz to Hip Hop” (University of Arizona Press). His poems also appear in Blue Mesa Review, Rust+Moth, JerryJazzMusician, Brilliant Corners, and InMotion Magazine, among others.

4 Comments

Filed under American Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

Birthright

by Lori Rottenberg (Arlington, VA)

For my grandmother, Margot Butterfass Rottenberg (1912-1996), and her father, Shaya ‘Max’ Butterfass (1872-1932)

The past is not decent or orderly, it is made-up and devious. 

—Robert Pinsky, “Gulf Music” 

A diamond horseshoe  

to pin the cravat of a man    

smart and squat, grand liar   

and survivor, continental pinball— 

gold to fix him   

to some ground  

after so many homes   

passed beneath his feet.  

Warsaw, New York, London, 

Berlin—Max decided  

truths carved on forms would be  

chiseled by him alone:  

Birthdays, dates, names, 

sworn oaths to bureaucrats  

whose countries didn’t want him— 

interchangeable as the chickens he raised.

 

What mattered were the chances 

he forged from an alchemy of blood:  

escaping pogroms, documents that unlocked  

borders like keys, wealth he could wear. 

***     

My grandmother transformed  

Max’s bit of glittering luck caught   

in the Weimar sun, turned tietack to ring  

after he died. She carried him  

on her pinky to America,  

sailing on the paper boat  

of citizenship that was his  

legacy. She wore him  

for 60 more years, married  

another hard man who bent  

only for her. The ring  

became promise—for me,  

granddaughter made daughter—  

while she lived, piecing  

a new life, joining  

family to family.  

She offered me everything   

else before dying but  

could not let go of her father’s   

sparkling horseshoe.  

When I die you will have it.   

This was a lie.   

It disappeared where I was not  

but should have been: at her side. 

 

*** 

Now without the light  

from her twinkling ring, reminder   

of the man who birthed my future,   

I pull strings of truth from tangled memory.

Almost as old as Max would live to be, 

I am bloodbound to tend his words,  

to pick the paper bones of his life:  

all that remains of my birthright.   

I am the one supposed to know,   

the one to smith our story into words   

that will last like gold, like diamonds.   

Max’s horseshoe can’t help me   

tell truth from lie—all   

I see is history’s churn,   

countries changing every generation,  

life’s work scattered; the ring’s one   

more thing lost in the journey.   

But its luck is my life, my great wealth  

the pinky it graced: an estate  

I will claim the rest of my days.

Lori Rottenberg is a writer living in Arlington, Virginia who has published poetry in many journals and anthologies. Her most recent work on her Jewish family history will be appearing in 2023 in Minyan Magazine and Open: A Journal of Arts and Letters. Through the 2021 Arlington Moving Words competition, one of her poems was chosen to appear on county buses, and she served as a visiting poet in Arlington Public Schools for over a decade. She works at George Mason University, where she teaches writing to international students and poetry to students in the Honors College. She is in her third year of studies at the George Mason University MFA Poetry program. For more information, please see  https://lrottenberg.weebly.com/ or https://yetzirahpoets.org/bios/lori-rottenberg/.

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Passover Table

by Janice Alper (La Jolla, CA)

Thanks to Joy Harjo

This is the table

where Zayda held court.

His grandchildren cut their teeth 

on matzah, 

made crumbs on the floor.

This is the table

where sweet red wine stained

the white tablecloth

and the little books we read

about freedom.

This is the table

where I learned to ask questions,

listened to uncles argue,

aunts disagree.

And Zayda droned on…

with a twinkle in his eye.

This is the table

stretched out

to make room for one more

who had no place to go.

This is the table

I hid under

with my cousins

giggled

played pat-a-cake

as the seder went on

late into the night.

This is the table

where we slurped hot matzah ball soup

ate roast lamb

tzimmis

sticky desserts

loudly sang Passover songs.

This is the Passover table

today,

compact,

far from its original home,

where memories resonate

with every drop of wine

every matzah crumb.

The image of Zayda

hovers over us

as we continue the tradition

with new melodies

new rituals

and ask more questions.

Janice Alper has reinvented herself in her senior life as a writer of poems, personal essays, and memoirs which have been published in San Diego Poetry Annual (2018, 19, and 20) The San Diego Union-Tribune, and Shaking the Tree. Currently, Janice’s memoir, Sitting on the Stoop, about her Brooklyn, New York childhood from the mid-1940s to mid-1950s, will be available on Amazon in the next few weeks. Words Bursting in Air, her book of poetry, may be obtained by contacting her at janicealper@gmail.comYou can follow Janice on her occasional blogwww.janicesjottings1.com

1 Comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, Passover, poetry