Category Archives: Israel Jewry

My Grandfather’s Prayer Book

by Rick Black (Arlington, VA)

Detached cover.

Brittle, yellowed pages.

Partially erased, Hebrew letters.

His crumbling prayer book is mine now.

Stooped over in his living room, dovaning.

His white, short-sleeved shirt and shock 

of white hair; his thin, willowy frame.

The cigar stub between his lips.

The Bronx.

Roasting brisket and a shelf of pills. 

A Yankee game on the television console. 

Red geraniums.

A pale, florescent light.

Narrow, sickly-green vestibule 

with a picture of his youngest son,

killed in World War II.

We play checkers.

He nudges a checker to another square. 

Tobacco-tinted fingertips.

He doesn’t let me win. 

Now, I hold his prayer book

in my hands by the yahrzeit plaques,

by the tarnished and the yet to be tarnished, 

by the lit and the yet-to-be lit.

Rick Black is an award-winning book artist and poet who runs Turtle Light Press, a small press dedicated to poetry, handmade books and fine art prints. His poetry collection, Star of David, won an award for contemporary Jewish writing and was named one of the best poetry books in 2013. His haiku collection, Peace and War: A Collection of Haiku from Israel, has been called “a prayer for peace.” Other poems and translations have appeared in The Atlanta Review, Midstream, U.S. 1 Worksheets, Frogpond, Cricket, RawNervz, Blithe Spirit, Still, and other journals. 

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Unwanted Element

by Michal Mahgerefteh (Norfolk, VA)


“Whenever a mortal man uplifts with arrogance his heart,
scholar or prophet, all his gifts shall soon from him depart.”
                                 

The Talmud

Black kippah, black hat and black jacket are your refuge?
You stand on the bima in a white tunic shouting to my chaverim,
“Avoid her Shabbat meals.” In my still soul I feel like a dumb lamb led to the altar.

But against me you have no prayers that separate me from the Circle of David,
decompose my Sephardic essence nor ostracize me from the house of God.

Slowly I understand; your power magnifies littleness. All you do is blow ash 
on the golden cherubim, smearing the name of El Elyon. The Talmud teaches 
that our personal growth and spiritual maturity is an ongoing effort: 

“God caused not His presence on Israel to rest, ’til their labor had shown
of their merit test.” Please understand we are not black or white, we are
cloaked in fabric of many colors.

Michal Mahgerefteh is an award-winning Israeli-American poet, the author of five poetry chapbooks, managing editor of Poetica Magazine, and an active member of The Poetry Society of Virginia. Michal is currently writing her next chapbook, FishMoon, forthcoming May 2022. If you’d like to read more of her work, visit her website: www.Mitak-Art.com

1 Comment

Filed under American Jewry, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

All I Can Do

by Kayla Schneider-Smith (Rishon LeZion, Israel)

all i can do is be sad today,
and hear about the rockets flying from
one fence to the other
regardless of what mother and her baby
are strolling on the other side,
which man is rolling a cigarette
in the front seat of his truck,
wondering what he’ll bring home his
wife for the weekend

all i can do is not choose a side today, 
for sides have already been chosen,
and secured, and posted on doorposts
and upon gates, clung to for life,
the indentation of angry hands meant
to hold instruments, to hold one another,
grasping pocketknives grasping guns
grasping flag poles waving colors in the wind,
blues and whites and greens and blacks and reds
that claim sovereignty claim territory claim God
claim blood

all i can do is keep walking today,
walking to work walking to class
walking to busses
trying to memorize the shape of shelters
the shape of my heart how long it’ll
take me to run when i should duck for cover
when it’ll be too late

all human loss is our loss,
all mess on our fingers is ours,
the brokenness of other bodies is
our bodies’ brokenness,
brothers and sisters refusing to let go
tearing out each other’s spines
pouring all this frustrating summer heat into the gutter,
to dirty the world instead of making it better,
to hurt instead of heal

Kayla Schneider-Smith is a poet, musician, and social activist from Monmouth County, New Jersey. A graduate of Bryn Mawr College, she wrote this poem while completing the Yahel Social Change Fellowship in Rishon LeZion, Israel, where she taught English, piano and guitar to children, adults and senior citizens in a small neighborhood called Ramat Eliyahu. Kayla is currently attending the Master of Fine Arts Writing Program at The University of San Francisco. She aspires to be an English professor, Rabbi, or Interfaith Minister one day.

If you’d like to read her work in prose, visit: https://www.yahelisrael.com/single-post/2018/11/27/To-Be-Or-Not-to-Be-Progressive-Judaism-in-Israel

1 Comment

Filed under Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

A Moment of Truth

by Susan Rudnick (Pleasantville, NY)

      Just days after they had become available, I had snagged an appointment early in January for my first vaccine. I did a little dance in front of the computer to celebrate. The night before I had stayed up till after 1 AM and then had gotten up before 7 to go on both the New York state and city websites, as well as my local Westchester county medical provider’s site. I had stayed with it through the mire of questions and red tape. It had paid off.  Caremount, my medical provider, came through. 

     But the next day a text message abruptly canceled it.

     Caremount was no longer able to provide the shots.  

     My vaccine rollercoaster rolled off the rails. I felt vulnerable, jealous of the friends who had already gotten their vaccines, and ashamed. 

     How come I couldn’t make it happen? What lead hadn’t I followed? Why me? I’m a first-generation child of Holocaust survivors, and that night I woke up shivering from a nightmare about the visa I had which was no longer valid. I was trapped in Germany while others were able to leave. 

     Around 7:30 AM,  the day of my canceled appointment, I woke up to a phone call. Nope, it wasn’t a last-minute call for the vaccine.

     In a supposedly unrelated matter a few weeks ago I had received an e-mail from a second cousin I had never met who lived in Israel. Her sister, Ruth, and I had visited each other several times, both in Israel and NY, and we had become close. A year ago I had mourned her death from breast cancer. But Nomi lived on a kibbutz in the south and for a combination of reasons we had never met.

     Now in her eighties, Nomi was looking to connect with me. Her daughter, living in California, had found me. She mentioned that her mother had health problems and, realizing her time was short, wanted to meet me, and also learn what I could share about our family. We had all gone back and forth a few times about using What’s App and how to meet. But nothing had been settled.

     When I picked up the phone on that morning, I heard a voice that sounded familiar. It was Nomi. Her voice was comforting, and sounded a lot like her sister’s. Her English was not the best, but we managed a lovely back-and-forth conversation about our family. She had met both my parents on their trips to Israel.

      At one point I asked if she knew my parents’ refugee story: how they escaped Germany, made it to Brazil and then to New York while my mother was pregnant with me.

     “Yes” she said, “and how your mother lied about the pregnancy because for some reason at the time you were not supposed to fly if you were.”

     My heart missed a beat.  As a child, and, even now, I loved telling friends how I was conceived in Brazil but born here. But my mother had never told me about the lie. Nomi didn’t remember where she had heard it, but she knew it was true.

     My brave mother! She had lied to get us here. I literally wouldn’t be here now if she hadn’t. She desperately wanted a better life for us in the United States.  My parents had risked everything several times.  On this very last leg of their journey, I imagine them standing on an airport line together, and my mother not hesitating for a second to omit the truth about me in her belly.  

     In that moment I could feel my mother’s strength and wily wisdom coming to me through this fragile phone connection with someone I had never met.

     If I had been driving to get my shot I could not have picked up the call that held this vital fragment, a glorious puzzle-piece of my story that I would certainly enjoy sharing with friends.  

      I didn’t get the vaccine that day.

      But I was gifted with another kind of boost: a testament to the resiliency and creativity of my parents in a far more complex situation than my current one. I would surely find my way through the miasma of hotlines and websites to get my vaccine. 

Susan Rudnick is the author of the memoir: Edna’s Gift: How My Broken Sister Taught Me To Be Whole. It is the story of how her differently abled sister has been her greatest teacher. Susan is a published haiku poet and maintains a psychotherapy practice in Westchester NY. To learn more about her and her work, visit her website: susanrudnick.com

2 Comments

Filed under American Jewry, Family history, history, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

Red Sea Divers

by Brad Jacobson (Columbia, MO)

She places a scuba mask over her black abaya.

The instructor puts a scuba hood over his black kipah.

She makes a circle with her thumb and forefinger: Everything ok.

He signals back: Everything ok.

They go under,

bubbles rising.

Brad Jacobson is a volunteer every summer in Israel in the SAREL program. He teaches TESOL at the Asian Affair Center at the University of Missouri, where he has an MEd in Literacy. In the summers he enjoys exploring places with his camera like the Old City of Jerusalem, Tzfat, and the Red Sea where he scuba dives. He has been published in Tikkun, Voices Israel, Poetica, Cyclamens and Swords, and the University of Missouri International News.

“Red Sea Divers” is from Brad’s new book, “Lionfish: The Poetic Collection Of A Traveler’s Experiences In Israel,” and reprinted here with the kind permission of the author and publisher. Visit the link to see more: https://www.amazon.com/dp/1946124648/ref=as_li_ss_tl?ref_=pe_3052080_397514860&linkCode=sl1&tag=beeps-20&linkId=b8e4722d77fdd5f0148ae60390d40ec2&language=en_US&fbclid=IwAR3ZBUQsla0CdU7voiaWm5FRPXzEEIglc0tuceGIUFwSsys5u14kBYEscLU

Leave a comment

Filed under Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, poetry

no sunlight, no healing

by Robert Feldman (Maricopa, Arizona)

out here in the promised land

10 helpless clay-baked goloms are bathed

in thick, koshered Dead Sea mud,

while Nazarath weddings blast saxophones and accordions just up the road,

and the passion of a hundred Tzfat hora dancers

toast along with the other tribes,

all the while beckoning to Haifa salt Mediterranean scholars

hustling Haggadahs on shakedown Ramalah Rumla Reza Street

out here in the promised land

while holy Jerusalem just nods to this music and her maternal knowing,

Mt. Bental’s brilliant sparks of light effervesce the night sky,

opalescing enlightened orange and date trees,

while Be’er Sheva’s golden desert doors

and Tel Aviv’s  hip hoppers down on Contemporary Road

harvest and garland yelloworange buttercups and purple pansies,

waving the bouquets up and back down these consecrated roads,

where yarmulked children hopscotch way past midnight,

dressed in innocent pigtails and peyus

their paisley sneakers swinging,

where bees become birds

become cherry trees

become exquisite, tender offerings

sharing salutary bonds etched in stone:

“all this is bestowed upon my people…

you have been given

the tears and the laughter of four thousand years,

endless sunlight to forever heal, 

King Solomon’s stone and shekels,

oil and olives

dates dipped in tahini

honey dripping from pregnant rosebuds…

chipped austere cups brimming with cool sweet water”

Inspired to write poetry by iconic members of his hometown Paterson’s literary tradition, most notably Allen/Louis Ginsberg and William Carlos Williams, Robert Feldman helped found the Bisbee Poets Collective and facilitate the annual Bisbee Poetry Festival while residing in southern Arizona. He continues to write, publish, and present his work (including “Hineni” 2018; “Sunflowers, Sutras, Wheatfields and other ArtPoems” 2019), make fire paintings, & play tabla. You can find more information about him and his work on his website: www.albionmoonlight.net 

Note from the author: “This piece was first composed while sitting early morning at an outdoor coffee shop at Shuk HaCarmel in Tel Aviv; the energy around me was invigorating and transformative, the comings and goings of the venders and shoppers…everybody was there all at once, and translating all that into this poem was pure simcha!”

Leave a comment

Filed under history, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Everything as usual

by Hannah Winkelman (Rishon LeZion, Israel)

The mass exodus of people evacuating the bus should’ve clued me in. My phone had been buzzing all morning with Red Alerts; little did I know that for the next six hours, my phone would buzz at least 150 more times, signifying the deployment of rockets from Gaza to cities scattered around Israel.

I assumed this bus stop must have been a popular one. It wasn’t until the bus driver also exited the vehicle that I realized something was wrong. I took out my headphones and my stomach churned; the sirens were unmistakable.

This is my third time in Israel—a country marked by constant political turmoil and tension—yet I’ve never been confronted with any threats until now. The first time I came,  in 2011, I was 15 years old. The second time was last December on Birthright. The only time I felt unsafe was when too many fighter jets were flying at once for my own comfort. Our guide told us not to worry, so I pushed it out of my mind as the jets flew further and further away.

As I exited the bus, I turned my head toward the direction of the phones people pointed at the sky. Two or three thin lines of smoke were trailing after white objects in the sky punctuated by bright red. I expected fear, panic, anything of the sort—and yet, I was met with casual silence. No tension, no dread, no awe; I sensed impatience.

The sirens stopped, halting without a warning just as they had started. After a beat, the bus driver looked to his awaiting passengers: “ok, yalla” and I followed the Israelis as they jumped back on the bus.

The rest of the bus ride felt like a blur. A woman tried to speak to me in Hebrew, but her words fell on essentially deaf ears as I tried to piece together what she was saying with my remedial understanding of the language. She was impatient as I stuttered out in Hebrew “I speak a little Hebrew, do you speak English?” She rolled her eyes. I spent the rest of the bus ride in silence until I reached my stop.

The 20-minute walk home proved daunting. I couldn’t help but think about the possibility that if a rocket attack were to strike, I’d be stranded and defenseless, unsure of where to go. My mind spiraled with these anxious thoughts as my body moved through spaces both familiar and unfamiliar until I reached my apartment.

The assumed safety was brief. Only 20 minutes later, the sirens went off once again. We found the appropriate fall-out shelter—what looked like a closet ascending from the concrete about 20 feet away from our apartment—and we descended beneath the ground into the concrete bunker, finding inside children playing cards and dogs playing with their owners. The white walls and bare floor felt stifling as my roommates and I—three Americans—stood arm to arm. Voices of Israelis echoed and enveloped us, their casual treatment of the situation once again astounding. We were only in the bunker for five minutes.

I’ve always had a basic understanding that Israelis live in a state of apathy regarding their constant state of vulnerability. I’ve wrestled with my own opinions on Israel with the knowledge that it is a state that occupies while also under threat. But to witness the nonchalance Israelis have towards an imminent threat such as rockets dotting the skies was almost more jarring than the threat of the rockets themselves. I asked my friend in Ashkelon, the biggest major city closest to Gaza, if he was okay. He responded promptly in two messages: “hey thank you I am fine. Everything as usual.”

I didn’t write this post to report anything novel; most could surmise the ever-present internalized threat. But to witness it is so much more shocking than what I could have ever imagined. I will never understand what it is like to have lived in a country under constant threat; even after these nine months on Yahel, or if I stay for a few years after, or for the rest of my life, I don’t know if I’ll ever understand it. So while I will never be able to engage in the conflict or even day-to-day life as an Israeli citizen would, I can still fulfill what I consider my responsibilities to be as a global citizen—observing and learning to the best of my ability. That will have to be enough for now.

Hannah Winkelman graduated from Tufts University in 2018 and is currently living in Rishon Lezion in Israel on the Yahel Social Change Fellowship. She volunteers teaching English at a local high school and at various non-profit organizations. She is originally from Seattle, WA. 

Note: This post first appeared on the Yahel Israel Blog and is reprinted here with the kind permission of the author.  For more information about Yahel Israel, visit: https://www.yahelisrael.com/about

Leave a comment

Filed under American Jewry, history, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

A Sabbath Prayer

by Hadassah Brenner (Raanana, Israel)

It’s the Sabbath Eve
And the shuk is filled with wonderful smells-
Knafeh and fresh Challah bread
Chai tea, dried ginger, zahtar spice.
The cheapest deals you’ll find
Just before the stands close for the weekend.

I feel the sun, still strong against my back;
Sweat beads between my legs.
I wipe my upper lip, brush back my hair.
Sigh loudly.

All of Jerusalem seems to surge through Mahne Yehuda market.
Students. Tourists.
Little boys and girls, hands outstretched to catch fallen candy.
Black-hatted men, carrying their prayer books protectively.
Women with bright eyes shining through the narrow slits in their garb.
Soldiers, M16 rifles slung over their hunched shoulders.

Saba blesses the wine,
His voice still sweet and singsong,
Despite the years.
Vayihi Erev
Vayihi Boker.
There was night,
And there was day.”

I close my eyes,
Rocking ever-so slightly.
Saba smiles at me.

“Are you tired, my dear child?
Besiyata Dishmaya, Inshallah.
With the help of Heaven,
There will be peace in our land
And you will rest your wearied limbs.”

I look up at him, wonderingly.
“How can you be so certain, Saba?
We have yet to lay down our weapons
In the thousands of years that we have lived here.
How do you know the day will come?”
Saba presses the cup into my hands.
Wine bubbles against my lips,
Stinging my tongue lightly, as I sip.

“My child,
I know there will be peace
Because for every night,
There is day.
And on the Sabbath day,
It is written that we shall rest.”

It’s the Sabbath Eve
And the sun has finally set.
A fire streaked sky extends over the Judean Hills.
We are white angels drifting through the stillness,
Humming soft melodies
To welcome the Sabbath Queen.

This ancient song of a thousand voices
Rises from the Old City’s gates
And it doesn’t matter what mother tongue
The people speak
Or what God they call out to
Because it is the same prayer in every language:

Vayihi Erev
Vayihi Boker.
There was night,
And there was day.

Besiyata Dishmaya
Inshallah.
With the help of Heaven,
There will be peace.

Because for every night, there is day.
And on the Sabbath day,
It is written that we shall rest.

Hadassah Brenner moved to Israel after high school, was drafted into the IDF, and serves as a lone solider, a combat medic. For as long as she can remember, she has turned to words to help her understand and overcome challenges in her life. She writes about her experiences in Israel as a new immigrant, a lone soldier, and a woman searching for her place in the world, and has published a poetry collection titled The Warrior Princess Once Said https://www.amazon.com/Warrior-Princess-Once-Said-Fighting/dp/191607068X/ref=mp_s_a_1_1?keywords=the+warrior+princess+once+said&qid=1570378590&sr=8-1 and two blogs: Military Madness https://militarymadness.wordpress.com  and When the Wind Whispers https://whenthewindwhispers.wordpress.com

1 Comment

Filed under Family history, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Holy Ground

by Kayla Schneider-Smith (Rishon LeZion, Israel)

Bubby holds up a fist and makes a
zero with her fingers

This is how “Jewish”
Reform Jews are to me,

she shuffles me through crowded markets where
boiling men wear summer coats and study
their feet as we pass them

step to the side, step to the side,
Bubby goads, but all I hear is

make yourself smaller,
make yourself zero

Bubby buys me a white shirt
and a white skirt for Yom Kippur
the way she thumbs through the racks and lights up when
she finds something right
makes me feel like she loves me

so that each time the hot familiar anger rises
I remember how she bought me a Yom Kippur outfit and
walked me through the city with her rolling shopping bag and
poured me iced coffee slushies and
paid for taxi rides home and told me

I’m waiting for you to wake up

Wake up to what, Bubby?
to your God who
invalidates my God?
to my God who challenges yours?

Kayla Schneider-Smith is a poet, musician, and social activist from Monmouth County, New Jersey. A graduate of Bryn Mawr College, she recently completed the Yahel Social Change Fellowship in Rishon LeZion, Israel, where she taught English, piano and guitar to children, adults and senior citizens in a small neighborhood called Ramat Eliyahu. Kayla is currently pursuing her Masters of Fine Arts in Writing at The University of San Francisco and working as the Mindful Arts Program Coordinator at the San Francisco Education Fund. She aspires to be an English professor, Rabbi, or Interfaith Minister one day.

If you’d like to read some of her work in prose, visit: https://www.yahelisrael.com/single-post/2018/11/27/To-Be-Or-Not-to-Be-Progressive-Judaism-in-Israel

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Honey

by Saraya Ziv (Jerusalem, Israel)

Joëlle’s humongous plasma TV takes up a whole high wall of her hairdressing salon. You can’t miss it. And I, not having a TV of my own, don’t want to: an appointment with Joëlle is an appointment with culture.

Besides French soaps, she favors Israeli cook-offs or the spitfire chat-chat of talk shows. Her natal French and acquired Hebrew lead me through the weird life of chanteur Johnny Hallyday to an ancient and skilled woman teaching her great-grandson to make honey cake. The cake is for Rosh Hashana, which is imminent.

Commercials wish me Shana Tova, and, at last, six glamourosos of both sexes sit in a wide U, mikes clipped to their hip clothes. One woman sports long sleeves but naked shoulders, one curly haired man wears sunglasses nipped into the cleavage of his shirt. All of these people are Jews, and they are all talking at once.

I hear them say Rosh Hashana, but I don’t know if they’re condemning or celebrating. They talk straight into the commercials. They’re talking when the camera returns. They don’t seem to care that I’m out here. They’re busy.

Another commercial with more Shana Tovas, and when we return a young woman, sweet faced, dressed plainly, warm with smiles, is talking about her career.

Joëlle tells me the woman is a chef, a new Israeli from New Zealand. The panel pelts her with questions ensemble, and gently, smiling at the onslaught, she replies. Black-and-white stills show her at her pots and ovens. Joëlle says, “They’re asking her what she makes special for Rosh Hashana.”

She describes a honey upside down cake in English and Mr. Curly Hair translates to Hebrew. “Ha-fuach.” I pause. It’s the word in the Megilla of Purim, where good and rotten, optimism and dread, normal and insane, are tangled: upside down.

They throw her more questions. It’s a mosh pit of noise. She describes a complex dish, then slips back to English to say, “Honey coated ham.” No one needs to translate.

This panel of hip Jews, to a one, becomes absolutely still. Ms. Shoulders looks down at her shoes. Mr. Curly stares ahead.

The director must be nervous with this hush. His timing wildly off, he cuts to commercials, which wish me, again, Shana Tova.

Saraya Ziv attended SUNY Buffalo, worked as a Business Analyst on Wall Street, and left the United States one April morning in 2015 on a one way ticket to Tel Aviv. She was born and lived in New York City all her life, but now lives a short drive to Jerusalem. You can find more of her work at her website, Jerusalem Never Lies https://www.jerusalemneverlies.comwhere this piece first appeared

Leave a comment

Filed under Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism