Tag Archives: honey

Honey

by Saraya Ziv (Jerusalem, Israel)

Joëlle’s humongous plasma TV takes up a whole high wall of her hairdressing salon. You can’t miss it. And I, not having a TV of my own, don’t want to: an appointment with Joëlle is an appointment with culture.

Besides French soaps, she favors Israeli cook-offs or the spitfire chat-chat of talk shows. Her natal French and acquired Hebrew lead me through the weird life of chanteur Johnny Hallyday to an ancient and skilled woman teaching her great-grandson to make honey cake. The cake is for Rosh Hashana, which is imminent.

Commercials wish me Shana Tova, and, at last, six glamourosos of both sexes sit in a wide U, mikes clipped to their hip clothes. One woman sports long sleeves but naked shoulders, one curly haired man wears sunglasses nipped into the cleavage of his shirt. All of these people are Jews, and they are all talking at once.

I hear them say Rosh Hashana, but I don’t know if they’re condemning or celebrating. They talk straight into the commercials. They’re talking when the camera returns. They don’t seem to care that I’m out here. They’re busy.

Another commercial with more Shana Tovas, and when we return a young woman, sweet faced, dressed plainly, warm with smiles, is talking about her career.

Joëlle tells me the woman is a chef, a new Israeli from New Zealand. The panel pelts her with questions ensemble, and gently, smiling at the onslaught, she replies. Black-and-white stills show her at her pots and ovens. Joëlle says, “They’re asking her what she makes special for Rosh Hashana.”

She describes a honey upside down cake in English and Mr. Curly Hair translates to Hebrew. “Ha-fuach.” I pause. It’s the word in the Megilla of Purim, where good and rotten, optimism and dread, normal and insane, are tangled: upside down.

They throw her more questions. It’s a mosh pit of noise. She describes a complex dish, then slips back to English to say, “Honey coated ham.” No one needs to translate.

This panel of hip Jews, to a one, becomes absolutely still. Ms. Shoulders looks down at her shoes. Mr. Curly stares ahead.

The director must be nervous with this hush. His timing wildly off, he cuts to commercials, which wish me, again, Shana Tova.

Saraya Ziv attended SUNY Buffalo, worked as a Business Analyst on Wall Street, and left the United States one April morning in 2015 on a one way ticket to Tel Aviv. She was born and lived in New York City all her life, but now lives a short drive to Jerusalem. You can find more of her work at her website, Jerusalem Never Lies https://www.jerusalemneverlies.comwhere this piece first appeared

Leave a comment

Filed under Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

A Taste of Home

by Tania Hassan (Gilbraltar)

It will be kibbud av va’em,
I tell myself before leaving the little ones behind.

I fly the 9 hours to gain some eternity.
My oldest friend picks me up at the airport. It’s been ten years.

Shehecheyanu for keeping me alive.

I walk out into the pouring rain,
I bless it.

Inhaling the sweet smell of wet cedar and grass into every pore of my being,
We duck into a tiny coffee shop in a Montreal alleyway.

Rich, thick and nutty, that latte goes down like
Abuela’s autumn bean soup.

Vekiyemanu – for sustaining me.

We pass the steel moose cut-outs at every major intersection,
I stop for the requisite selfies.

Later I reflect on the expression on my face;
The way my smile reaches the whites of my eyes.

I embrace my parents,
My father’s Ralph Lauren aftershave,
The nephews I never met.

I never noticed their scattered freckles on FaceTime.

Vehigiyanu Laz’man Hazeh – for bringing me to this season in my life.

I laugh with brothers. Hearty guffaws we have to stifle with anyone else.

The boundaries fade away and I am 13 again.

Honouring my parents is easy when my husband is neatly tucked away at home,
meals prepared in the freezer, and I’m sleeping in my childhood bed.

The baby weight I just about lost,
Was greedily piled back on as my palate stopped pretending it was a cultured European.

Though the height of kavod/honour would have me preparing Shabbat for my parents,
I took a back seat and allowed my mother to serve her traditional Morroccan feasts

Honey and cumin, turmeric, cinnamon, and all the love you could cram into five days and nights..

Filling my heart with home.

Five days and not a day longer.

Baruch – A blessing.

Tania Hassan is an ABA therapist who lives in Gibraltar, a 2.2 km squared British peninsula that shares a border with Spain.  Her Spanglish is superb, her British accent less so.  When she has spare time, she writes and pines for Canadian winters. 

Leave a comment

Filed under Canadian Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Moroccan Jewry, poetry