Tag Archives: grandson

My Grandfather’s Prayer Book

by Rick Black (Arlington, VA)

Detached cover.

Brittle, yellowed pages.

Partially erased, Hebrew letters.

His crumbling prayer book is mine now.

Stooped over in his living room, dovaning.

His white, short-sleeved shirt and shock 

of white hair; his thin, willowy frame.

The cigar stub between his lips.

The Bronx.

Roasting brisket and a shelf of pills. 

A Yankee game on the television console. 

Red geraniums.

A pale, florescent light.

Narrow, sickly-green vestibule 

with a picture of his youngest son,

killed in World War II.

We play checkers.

He nudges a checker to another square. 

Tobacco-tinted fingertips.

He doesn’t let me win. 

Now, I hold his prayer book

in my hands by the yahrzeit plaques,

by the tarnished and the yet to be tarnished, 

by the lit and the yet-to-be lit.

Rick Black is an award-winning book artist and poet who runs Turtle Light Press, a small press dedicated to poetry, handmade books and fine art prints. His poetry collection, Star of David, won an award for contemporary Jewish writing and was named one of the best poetry books in 2013. His haiku collection, Peace and War: A Collection of Haiku from Israel, has been called “a prayer for peace.” Other poems and translations have appeared in The Atlanta Review, Midstream, U.S. 1 Worksheets, Frogpond, Cricket, RawNervz, Blithe Spirit, Still, and other journals. 

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Queen for a Day

by Herbert J. Levine (Sarasota, FL)

My grandmother loved to watch Queen for a Day, 

listening to each woman tell her sad story,

until they placed the crown on the winner’s head.

The American competitors needed washing machines.

My grandmother needed only her husband,

dead for more than twenty years.

How many separations she’d endured 

in the years when, with trumpet calls, he’d rallied the Czar’s troops 

against Japanese and Germans, 

the years he’d peddled door to door in New England towns,

while she ran a market-day saloon 

for the drunken farmers

and when he sent the money to buy tickets

having to separate from her mother, 

who would one day be killed by Hitler’s villains, 

also from her youngest brother and his wife, 

who left their baby girl with a Gentile family,

dying to save their comrades. 

If she could once have spoken of these things, 

she might have broken down at last and wept

not as queen for a day, but as mother of all our catastrophes.

“Queen for a Day” is from Herbert Levine’s second book of bi-lingual poems, An Added Soul: Poems for a New Old Religion (2020).  Many of the poems in his first book of poems, Words for Blessing the World (2017) are being used liturgically in a variety of congregations. He divides his time between Sarasota, FL and central Maine, where he and Ellen Frankel have three granddaughters.

1 Comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry, Russian Jewry

First Haircut

by Steven Sher (Jerusalem, Israel)

for Nini, on his third birthday

Our grandson dons a tallit katan for the first time
and we ride the bus to see the Rebbes in Geula.
“Sweet boy. Such a sweet boy.”
Each blesses him with Torah, chuppah, chochmah
finishes with a snip of his long curly hair.

Once the barber does his job,
the boy returns home beaming—
buzz cut on top, the neck cleaned up,
a rim of short locks left in front
framing his forehead, radiant payot.

Later he’s the guest of honor: presents,
favorite foods and cake. At the end of the day,
our daughter tells him nothing is as sweet as Torah
and because he’s such a big boy now,
he has to fill his days with it.

“Big candy”—he begins to lick
the sweetness sticking to his lips.

Born in Brooklyn, Steven Sher is the author of fifteen books. He made aliyah five years ago, and now lives in Jerusalem near his children and grandchildren. To learn more about him and his work, visit his website: https://steven-sher-poetry.wixsite.com/writing

Leave a comment

Filed under Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Water and Stone

by Aslan Cohen (Chicago, IL)

I never knew there was a real connection between laughter and death. To me, death was the solemnity of the shiva: covered mirrors, torn shirts, itchy beards. When I first visited my grandfather’s grave, I silently placed a small, unpolished stone above the black rectangle of his marble tombstone. Only rocks, in their mineral mutism, can adequately represent the congenital silence of our ancestors. I took that as a general truth. After all, only rocks remain.

Which is why I thought the goyim were so mistaken in using flowers. Most of the flower market in Av. Revolución, far from where the Jews live on the Western edge of Mexico City, consists of oversized funerary arrangements. People have them custom-made for their lost ones. And I just couldn’t understand how those kitschy amalgamations of colorful impermanence could be used to coronate the most serious thing in life.

Little did I know. Because many years later I went with some ‘goyim‘ friends of mine to the graveyard that is in Santa María del Tule, in the outskirts of the city of Oaxaca, on the Day of the Dead. It was an extremely humble place, about a five minutes walk from the Tree of Tule, a cypress of a species we call ahuehuete (which means “old man of the water” in Nahuatl), and which is said to be one of the oldest trees alive. If you go there you’ll find small children that, in exchange for a coin, will give you a tour of the shapes around its wide, wide trunk, and which included, when I was there, the ass of Shakira and the nose of Celia Cruz.

The path to the cemetery was adorned with long strings of petals, which, as I later found out, connect the individual graves with the particular house where the dead person used to live. Through this endless network of smells, life branches in and out of the cemetery, reminding us that our vane pursuits are nothing but a meaningless dance we perform during the short trajectory that goes from our doorposts to our graves.

I mention dance because there was music inside the cemetery. People danced to it in pairs. I remember there was a huge trombone playing with the band. The tunes were not particularly sad, but neither were they frivolous. Something in them captured the sweet-and-sour irony of the encounter of absence with life. This is the irony on which the Mexican Day of the Dead is predicated.

But the exact feeling it gave me is very hard to convey, especially because it was accompanied by the sight of whole families sitting in a circle around the place where their loved one had been buried, drinking and talking with the dead. They tell them about last year: a grandchild’s birthday, the departure of such-and-such who went looking for a job to the United States. They bring the dead their favorite meal. I saw apples and bottles of Coca-Cola over the tombstones. They placed them at the very same spot where I had once burdened my grandpa with a stone. I even saw a bottle of Corona in one of them.

And further down I saw a widow, a very old lady filled with wrinkles, who had brought nothing more than a single glass of water to share with her late husband. She told me that. And I remember being very moved. I am moved to this day. The images of that graveyard have been mostly blurred out from my mind, but I can still see the brown jícara (calabash) with still, transparent water enclosed in it. And I realize it is the very opposite of my grandpa’s stone. But, when all is said and done, they are really the same thing.

Aslan Cohen was born in Mexico City, where he grew up in the Syrian Jewish Community. Today he lives in Chicago with his wife, where he pursues a PhD in Biblical Literature at the University of Chicago.

 

1 Comment

Filed under Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

Grandfather

by Milton P. Ehrlich (Leonia, NJ)

Grandfather did magic
with a tremulous sleight-of-hand.
Cards and coins vanished
before my surprised eyes.

He could do soft-shoe and tap dance
with a cane like a vaudevillian pro.
He loved to tell corny jokes that
he heard on Eddie Cantor’s radio show
and that never failed to amuse him.

We went to the Stanton Street Shul
on Saturday mornings. I tossed
small paper bags filled with peanuts
and raisins at bar mitzvah boys.

The scent of leather phylactery
straps permeated the premises
from the men who wrapped tefillin
on weekdays on arms, hands, and fingers,
as well as on the top of the head.

Afterwards, he shared snuff
with friends, who sipped wine
and relished schmaltz herring
on challah woven together
with strands representing
the unity of Israel’s tribes.

Sabbath lunch: borscht and pitcha,
followed by a chulent, baked overnight
on a coal kitchen stove.

Grandfather had only one request.
He wanted a photo of himself
dressed exactly like his father
in a photo taken years earlier.

When I was old enough to use
a Brownie Kodak box camera,
he got the picture he wanted,
just before he died.

Little did he know his great-grandson
would become a columnist for The Forward,
the only newspaper he ever read
while drinking Swee-touch-nee tea
in a glass with a cube of sugar.

He was just a man, loved, and not forgotten.
What will my grandchildren remember of me?

Milton P. Ehrlich, Ph.D., an 85-year-old psychologist, has published numerous poems in periodicals such as Descant, Wisconsin Review, Rutherford Red Wheelbarrow, Toronto Quarterly Review, Christian Science Monitor, Huffington Post, and The New York Times.

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Pidyon Haben

by Gerard Sarnat (Portola Valley CA)

“Every first-born male among your children, you must redeem.”

— Exodus 13:13

Redemption’s a primitive mitzvah commanded in

the Old Testament to occur on my grandkid’s 30th day

when a Kohen from the priestly patrilineal tree of

Aaron is handed 5 silver shekels by the boy’s father.

While our alternating amused and distraught daughter

nurses off in a dark corner, ultra-orthodox little girls

clothed from head to toe wrap garlic + sugar cubes

in gold lamé lace bags that their subjugated mother

hangs for kenahorah-poo-poo-poo knock on wood

good luck to shoo away devils — after which she checks

that the fancy sheitel covers her wifely shaved skull.

Compared to the newborn’s bris with the mohel

hacking off the infant’s foreskin, this ain’t nothin’.

But having successfully bit my tongue, all said & done

till the next one, these rituals reinforce why I’m an atheist.

Gerard Sarnat has spent time as a physician and social justice protestor in jails,  built and staffed clinics for the marginalized, and spent decades working for Middle East peace. His work, which has appeared in over seventy magazines, including Gargoyle, Lowestoft Chronicle, and The American Journal of Poetry, has recently been nominated for a Pushcart Prize.

For more information about Gerard Sarnat, visit his website: GerardSarnat.com.

 

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry