Category Archives: Jewish writing

Our stories forever intertwined

by Lillian Farzan-Kashani (Santa Monica, CA)

How many more tears

do I have left for a home

I’ve never been?

Longing to see where my mother

played when she was just

a daughter.

The other boys left as my father,

named after Elyahu, ventured into the water, 

seen as dirty, I’m afraid, his name a tricky thing to hide.

And where my grandfather took a routine beating

on the way to school for being a Jew

in Tehran.

How many more tears

do I have left for Palestine?

They say thirty percent of the deaths are children alone.

Aid distribution a catastrophe,

a needlessly fatal obstacle course for the hungry.

How can the extremists live with themselves?

I hear the stories, read the poems,

and feel changed. Please don’t look away

for too long.

We must know

the horror

to alter it.

Suddenly, reservoirs of tears

I thought had emptied

appear replenished.

How many more tears do I have left to cry

for the hostages– their families, the honorable peace builders–

even that poor dog, killed.

From Be’eri to DC, followed by chants of “Free Palestine!”

This–this is not how you liberate,

though I myself have no answers beyond love.

That is the antidote I hold onto tightly

mistakenly thinking I could leave it

to the political experts.

How many tears do I possibly have left

listening to one of the survivors

after all she has lived through on her kibbutz lately.

Vehemently stating how unwelcome the PM is

like a bad word, I do not wish to give his name

the time nor the space.

Of course the last thing on earth she would want to do

is pose with him. What— for optics?

You really want to discuss the optics right now?

How much longer will I be chained to the news

eagerly awaiting the latest episode of Amanpour?

This is my least favorite addiction.

But who else can I trust?

Am I supposed to go about as normal?

The whole of it has been tossed upside down, to be reductive.

Trying to gather a morsel of control:

listen, dialogue, donate, organize, protest, build peace.

Rinse, Repeat.

While my family and my love hide in the mamads.

Bombs where there should be falling stars

over your home and mine.

Giving way to a day when we share

the bounty of olives,

laugh over Turkish coffee, the irony.

Together in the shuk

bound, our stories

forever intertwined.

Lillian Farzan-Kashani is an Iranian American and Jewish therapist, poet, and speaker based in Los Angeles, CA. Much of her work is rooted in being a child of immigrants and is reflective of her intersectionality. Read more about her professional and creative pursuits at https://www.lillianfarzan.com/

1 Comment

Filed under American Jewry, Family history, Israel Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

How I See God: In the Breath, the Body, and the Movement of the World

By Alvin Raúl Cardona (Northfield, IL)

People often ask me where I feel closest to God. Of course, one of the main places is in my synagogue, when praying with a minyan, and when I’m surrounded by community. But outside of that, I also feel deeply connected to God when I’m practicing Kung Fu, when I’m teaching a student to move and breathe with intention. When the body, mind, and spirit are aligned in a single, purposeful act. During these times, I feel the Divine clearly, powerfully, in the breath, in the body, and in the beat of the world around me.

I didn’t always have the words for it. As a young martial artist, I simply knew something was happening beneath the surface, something deeper than technique or strength. I felt a current, a presence, a kind of electricity running through me. With time, and through learning with my rabbi, I discovered a name for it: “Ein Sof”, the Infinite. God’s light. God’s energy. The Life Force that sustains all things. It changed how I moved, how I teach, and how I live.

How I See God

So how do I see God in daily life?

I see God in the morning when I’m wrapping my tefillin.

I see God when I say Shema Israel, but I also see God in the way the afternoon sunlight hits the floor of my studio.
I see God in the breath of a nervous student who finally finds calm.
I see God in the stillness after training Kung Fu, when the body is at rest but the soul is wide awake.

This is why I teach. Not just to show people how to defend themselves, but to help them reconnect with what’s already inside them: their breath, their balance, their light, their soul. To remind them that they are vessels of sacred energy, a vessel that houses the Divine spark within.

Moving with purpose helps deepen that connection. It’s important that we connect with the Divine and awaken our inner sense of being.

God Is in Everything and Everywhere

In Jewish thought, we don’t believe God is confined to one place or one moment. God is everywhere and in everything, in every place, in every moment, and in every breath.

I believe that our role as Jews is to bring holiness into the world. We need to just stop for a moment and be fully present. Think about what we’re about to do, and if possible, say a blessing over it. Whether you’re about to eat something, go on a trip, or you’ve just woken up in the morning, stop, and make it holy. That simple act of awareness can transform an ordinary moment into something special.

When we pause and say a blessing over bread, over wine or over the washing of our hands, we’re not just performing ritual, we’re awakening the Divine energy already present in the moment. We’re recognizing that holiness isn’t something distant. It’s right here, if we’re paying attention.

The same applies to movement. When I step onto the training floor, it’s not just to work out. I take a minute and I make a blessing. As Jews, we have blessings for everything. I stop and I thank God for allowing me another day to train. I especially don’t take this for granted after undergoing quintuple bypass heart surgery.

(Here’s the link to that story if you’d like to take a peek: Tai Chi for Healing: My Journey to Recovery After Open-Heart Surgery)

After that blessing, I become more aware of the space around me and my movements. Focusing on the present and recognizing that Ha Kadosh Baruch Hu (The Holy One, Blessed be He) is always present.   

The Body

Too often, people separate the spiritual from the physical, as if God belongs only to the mind or the soul. But the Torah tells us that God breathed life into us. Not ideas but breath.

In Hebrew, the word for soul is Neshamah, which comes from Nasham to breathe.

That breath lives in the body. So, when I stretch my limbs, when I feel my feet grounded to the earth and my spine rising tall like a tree, I’m not just doing Kung Fu, I’m recognizing that this body is a vessel for something holy. That movement itself can be a form of connection, a way to align with the Divine energy flowing through all things.

This is about awareness. You can call it energy, Divine presence, consciousness, or chi. What matters is that you feel it. That you tune into it. That you allow it to guide your movements and open your heart.

Sometimes, you just have to inhale deeply, exhale slowly, and remember you are alive and that the Divine spark is within you.

Flowing

In Kung Fu, there’s a moment when everything clicks. You’re not thinking. You’re not forcing. You’re just flowing. The breath steadies you. The world quiets down. And in that silence, you feel it, that presence, that light, that flow.

That’s a connection to something greater than oneself.

The Divine is not always loud. Sometimes, it’s as soft as the space between your breaths.

Wisdom

As a Sephardic Jew, I see the world through the stories of great Kabbalists, Rabbis, and the members in our community. Their teachings have been passed down through generations to guide us.

Rabbi Aryeh Kaplan once wrote that meditation “loosens the bond of the physical, allowing the practitioner to reach the transcendental, spiritual realm and attain Ruach HaKodesh (Holy Breath or Wind).” In many ways, this is exactly what happens when movement and breath become unified in practice. It’s not just exercise, it’s a doorway to something higher.

The Ramban (Nachmanides) taught that a person should “not separate his consciousness from the Divine while he journeys on the way, nor when he lies down nor when he rises up.” To me, this means our entire lives, from our most sacred rituals to our smallest routines can be filled with Divine energy.

The challenge is to stay aware. To remember.

That’s the essence of Kung Fu.
That’s the path of Torah.
Constant refinement. Constant connection.
Making the ordinary holy.

So the next time you ask where to find God, try this:

Close your eyes.
Take a slow breath in.
Feel your body as it is in this moment.
And listen, not for a voice, but for the stillness beneath all sound.

That’s where God lives.
Right there.
In the breath.
In the body.
In the beat of the world.

Alvin Raúl Cardona is a Sephardic Jewish storyteller, martial artist, and sommelier from Chicago. He holds a B.A. in Communication, Media, and Theatre and a Master’s in Journalism. A 9th-generation Eagle Claw Kung Fu master, he teaches Tai Chi, Kung Fu, and meditation in Northfield, Illinois, and is currently writing a self-healing book based on the principles of Tai Chi and meditation.

1 Comment

Filed under American Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

Is God at my diner?

By Mel Glenn (Brooklyn, NY)

This Rosh Hashonah

I did not go to services.

I did not pray 

with the congregation.

I did not walk 

up to the Ark.

Instead, I went for my morning coffee

at the local diner.

Was this a crisis of faith?

I don’t think so.

God sat at the next table over

watching me, making sure

I was all right.

He’s OK with me 

ordering my usual fare

while I assure Him 

my belief is constant and true,

whether I’m reading a

prayer book or a menu.

The practice of religion

may be communal,

but it is also deeply personal,

I think, as I sip my hot coffee

and know with certainty

that in the coming Yom Kippur

I will be inscribed

wherever I happen to be.

Mel Glenn, the author of twelve books for young adults, is working on a poetry book about the pandemic tentatively titled Pandemic, Poetry, and People. He has lived nearly all his life in Brooklyn, NY, where he taught English at A. Lincoln High School for thirty-one years. You can find his most recent poems in the YA anthology, This Family Is Driving Me Crazy, edited by M. Jerry Weiss. If you’d like to learn more about his work, visit: http://www.melglenn.com/

1 Comment

Filed under American Jewry, Brooklyn Jews, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Unetaneh Tokef

by Theresa Werba (Spring City, PA)

Oh God, I am so afraid.

The future looms before me, unknown.

I fear what I do not know,

cannot know.

I fear your power over my fate.

You’re going to judge me, so I must speak of the

sacred power of this day.

I pray for mercy and truth,

because you are the judge

who knows, and sees all.

What will you write, and seal?

How will you record, and count?

What will you remember, of all 

I have forgotten?

I love books, but the Book of Remembrance

I fear, as it reads itself aloud.

What will I hear?

What has my hand signed?

The sound of remembrance!

The shofar— loud, penetrating,

piteous, strong, strange,

elemental, earthy, and

yet of spirit— but within myself

will I hear your still, small voice?

Will I rush forth with angels,

seized with trembling and terror

as they proclaim, “Behold, The Day of Judgment”?

Will I be judged as angels?

Will you judge me as a shepherd does

his sheep, passing, counting, numbering,

decreeing my living soul, my nefesh,

its destiny?

B’Rosh Hashanah yikateivun,

Uv’Yom Tzom Kippur yechateimun.

Oh righteous God,

will I live? Will I die?

Do I have an appointed time?

Will I drown? Will fire consume me?

Will I be stabbed? Will an animal destroy me?

Will I starve? Will I die of thirst?

Will the earth shake? Will malady decimate me?

Will I be stoned? Or burned?

Will life be peaceful, or will I suffer more?

Will I be poor, or rich?

Will I be brought low, or raised up?

I worry about all these things, and yet,

You give me some control over my fate,

because I can turn to you, pray to you,

and do good in the world,

wherein you may alter the course,

alleviate the punishment,

change the decree of my future.

And so I stand, expectantly,

in the New Year,

knowing that I have atoned,

trusting in your judgments,

though I do not understand them, or you, or why.

And I try to be less afraid of the future.

B’Rosh Hashanah yikateivun,

Uv’Yom Tzom Kippur yechateimun.

Theresa Werba is the author of eight books, including What Was and Is: Formal Poetry and Free Verse (Bardsinger Books, 2024), Finally Autistic: Finding My Autism Diagnosis as a Middle-Aged Female (Bardsinger Books, 2024) and Sonnets, a collection of 65 sonnets (Shanti Arts, 2020). Her work has appeared in such journals as The Scarlet Leaf Review, The Wilderness House Literary Review, Spindrift, Mezzo Cammin, The Wombwell Rainbow, Fevers of the Mind, The Art of Autism, Serotonin, The Road Not Taken, and the Society of Classical Poets Journal. Her work ranges from forms such as the ode and sonnet to free verse, with topics ranging from neurodivergence, love, loss, aging, to faith and disillusionment and more.  She also has written on adoption and abuse/domestic violence. Werba is the joyful mother of six children and grandmother to seven. Theresa holds a Master of Music with distinction in voice pedagogy and performance from Westminster Choir College and is known for her dramatic poetry readings. She is a member of Beth Israel Congregation in Eagle, Pennsylvania where she will be singing “Aveinu, Malkeinu” for the high holidays. 

You can find more about Theresa Werba and her work at www.theresawerba.com and on social media and YouTube @thesonnetqueen. 

Leave a comment

Filed under American Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Braiding the challah

by Miriam Bassuk (Seattle, WA)


            for Rachel


I watched as your hands melted

into soft dough, the dome of it,

puffed and swollen, and how naturally

your fingers formed and divided it

into four roughly equal parts,

then each of those into snakes,

the kind I remembered creating

in kindergarten with clay.

 
I watched as you designed four

round Challahs as Rosh Hashanah

gifts for friends. You said it was easy, 

and I wanted to believe that, as I observed

you, the snake charmer, plaiting the strands. 

You alone knew the rhythm, the form 

of what would soon become four fragrant crowns.

Miriam Bassuk’s poems have appeared in Snapdragon, Between the Lines, PoetsWest Literary Journal, and 3 Elements Review. She was one of the featured poets in WA 129, a project sponsored by Tod Marshall, the Washington State poet laureate. As an avid poet, she has been charting the journey of living in these uncertain times beyond Covid.

1 Comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

T’shuvah

by Richard Epstein (Washington, DC)

It was just before the high holy days. 
My brother traveled from Hawaii to the east coast
to spend the holidays attending my father’s shul. 

He was invited to have lunch with an orthodox family,
members of a local Chabad.

I found the location of the house and decided
to surprise him. I knocked on the door, entered
the house, and asked for my brother by name.     

I was not dressed as an orthodox Jew. 
Nor was my brother. No beard, no white shirt,
no black fedora, no black jacket, no tzitzits

“Jack! Is this your brother?”  I heard someone call out.  
“Yes…  T’shuvah!” my brother announced with a sly smile.  
We greet with a hug. I’m vaguely familiar with the word. 

Like a password: it explains my appearance, my presence.  
Ahhh, T’shuvah! They shouted the word as if it was a toast;
their faces alive with smiles

Richard Epstein, a long-time resident of the Washington, DC area, was brought up in the Orthodox and Conservative temples of Scranton, PA. He has also spent some time as a student of Buddhism. Richard often examines and questions his religion through poetry. He has been a featured reader at the Silver Spring Civic Center, Kensington Day of the Book festival, Philadelphia Ethical Society, U.S. Navy Memorial, The Vietnam Woman’s Memorial, the Memorial Day Writers Project, and Walter Reed National Medical Center. He is the editor of two veteran anthologies and his poetry has appeared in The Beltway Poetry Quarterly, The Jewish Writing Project, Poetica, and others.

Author’s Note: T’shuvah — One who returns.  Being that all definitions are inadequate, t’shuvah involves repentance. 

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

The Letter Home

by Milt Zolotow (z”l)

(with his daughter, Nina Zolotow)

Note from Nina Zolotow: My father enlisted in the Army during World War II when he was told that they needed mapmakers in New Jersey and that with his background in commercial art the map making division would want his skills. Instead, the day he enlisted, he and the other recruits were put aboard a train whose destination was Camp Chaffee, Arkansas, for basic training to be a member of an elite force of soldiers in a tank battalion under General George Patton. 

After completing basic training, he was shipped to North Africa—he never said where—and from there he wrote his family a long letter about a very interesting Rosh Hashanah that he spent with members of the Jewish community who lived in a big city there. He also sent home a small portfolio of drawings he made of people he saw there. 

The letter is typed, so it’s very legible, but the paper on which he typed the words is old and crumbling. The drawings aren’t in the best condition either. Many of us face the same kind of situation when we go through our parent’s things. I decided to transcribe the letter and scan some of the drawings as the best way of preserving them and sharing them with family members. 

But I really think the letter is so fascinating and raises a lot of important issues about the Jewish diaspora and the state of the world back then that I thought I’d share the letter with you, dear readers. 

Dear Folks:

Spent Rosh Hashanah in a big African town and it is a day I shall never forget. I had been learning to know these people from the outside, but before that day, I had never come so close to understanding their lives. 

I went to the largest synagogue and after a few minutes rushed outside to sketch some of the wonderful things I had seen. The boys approached me and asked if I were Jewish. I was then handed a copy of a G.I. Siddur and asked to read from it. I stumbled through a couple of words and the littlest kid picked up and rattled off about three minutes of minhah from memory.

The kids invited me to dinner at their home and introduced themselves. The small one was named Maurice. I dubbed him Moish; he was six and smart as a whip.

On the way to their home he recited his lessons in French, Hebrew, and sang Moroccan songs for me. The home was in the “off limits” area, the vilest slum I have ever seen. I stumbled through a dark alley and found myself led into a dark room with a table inside. I was in the quarters of a family of six, and the size of the room was like the one Eleanore [ed. note: his sister] used to use.

I shook hands with the mother and father and felt very ill at ease. The mother hid in the corner behind the bed, occasionally covering herself in the manner of the Moslems.  

They were Moroccan Jews and spoke poor French, no Yiddish, and though the father was a Hebrew scholar, I couldn’t even recognize the few remaining words in my Hebrew vocabulary because the vowel sounds were distorted and he always stressed the last syllable in the manner of the French.

We spoke little till the arrival of the daughter, son-in-law, their baby, and an audience of neighbors, who gathered in the courtyard causing great excitement amongst the chickens.

When the younger generation arrived, we sat down to the meal and conversation picked up. Son-in-law and myself in French, kids helping with English, and all translating into Moroccan for the benefit of the parents. Kiddush was said and we went through the ceremonial washing of the hands and brochos for each course. After some more anisette, Moish and I sang Au Claire de la Lune, Hinai Matov in all three traditional melodies, and Frére Jacques. Everybody was gay and we toasted the brotherhood of the Jewish race, the liberation of all people, the end of the war, and my return to America.

We all ate, including the baby who was nursed at the table, and I got the lion’s share, doing my best to swallow the miserable food. 

Here’s the menu: Pimento, etc. The main course was a tiny piece of meat which I could not eat despite my good intentions. For dessert there were grapes and pomegranates (poor ones, not like the delicious red ones from Palestine). To drink, much wine and anisette. 

We talked of big buildings, freedom, the Moroccan antecedents of the family, and we all shared a dream of America and the good life. 

I rose to go and they asked me if I were not pleased; I said I was very happy and would return after a walk with the boys.

I got a pass to the restricted area from the Chaplain and we went on a tour through the streets.

Every step I took, people grabbed me and shouted, “Jew?” and when I answered they said, “Sholom Aleichem” and called me brother. They brought me some Jewish girls, lovely faces like Hadassah F. [ed. note: possibly one of Milt’s friends] and rich black hair, but incredibly dirty.

The streets were full of soldiers mingling with the populace. From the balcony, I heard Pistol Packin’ Mama, and saw a couple of G.I.’s celebrating and dancing.

I spoke to many people, poor diseased people with glazed eyes and infections. All of them expressed their great love for America. We mean food and life to them. They all told stories of starvation at the hands of the Germans.

After a long discussion with several amusing salesgirls, I finally managed to buy the boys some un-rationed wooden shoes, and in this small way expressed my gratitude.

All the neighbors heard about the shoes and came to see. We went out again and met a cousin of the boys, and I was invited to his house for some more wine. He and his young wife lived in an apartment house of modern construction, with tasteful furnishings and a gramophone. We drank and listened to Harry James, Jimmie Lunceford, and Arabic music.

The Moroccan music was Spanish in origin and its basic rhythm was tango. Some resembled the music of the Yemenites. Ali ali, and Zum Gali. I really regret not having learned to sight-read for I really wanted to have a record of the songs we played and they sang. They were well informed and quite cultured. The father had been a classical scholar and the young man and his wife were alert to young people.

We discussed freedom and they asked about antisemitism. I could not say our country was free from it and had a hard time explaining in my poor French its subtle manifestations in the U.S.

When I left, he made a little speech over a glass of wine and looked forward to the victory of the allies, days of peace and plenty, and, of course, my eventual return home. A La Victoire! 

Moish almost cried when I left him, and I promised to come back. We walked hand in hand to the place where I took my truck back to camp. 

I have hardly touched the reality of their painful existence. I tried to record shapes and colors of the environment in my mind and by rapidly sketching what I remember. To tell the truth of this poor yet dignified life would take a Zola or Rembrandt.

The disease and pain is written onto the faces, and some of them stayed with me so that I have had to draw them several times.

It’s a strange mixture, this complex picture I discovered, with roots in our ancient traditions and existing side by side with the businesses, like brothels, of the French; it makes cultural polyglots out of the children.

Moish could be a great man, a man of intellect but someone else will have to throw off the shackles that confine him to memorizing the phrases of a dead culture. 

If only we could or would realize the meaning we Americans have to these poor people in terms of their survival as a people. We are their dream embodied and the facts of our lives, however unsatisfactory to us, are the meat and some of the future they want.

I told Moish to always go to school and added to the tremendous store of his memorized knowledge two words, the “Glory Hallelujah” which he sings to Hinai Ma Tov. 

He already knew the Star-Spangled Banner. 

Milt

3 Comments

Filed under American Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

We Must Have Apples

by Beth Kanell (Waterford, VT)

Rain returned as we met the new year. She danced,

spread perfumed presence. Rosh Chodesh Elul sang to us. 

Mouths wet at last, our tongues merged in prayer, chanted

gratitude. Thirst assuaged.

The calendar refreshed proclaims the Days of Awe.

Yesterday’s air, dry with drought, hung dusty with death—

now the tree trembles, as droplets pelt the leaves,

soak into soil. Roots

demand tenderness. Who longs for honey on the tongue, 

while the hills bruise to umber, tarnished with gold, splashed

with blood-bright crimson? The weather forecast misses this:

proposes paper profiles  

as we taste promises. Out to sea, cyclones seethe. Rain

may increase this evening. The first day of the Jewish new year

starts at sundown, rarely the same day of an autumn month

the calendar also dancing

which is why we are picking apples in such rain; wind could

scatter them on the ground, bruise them, aromatic invitation

to passing deer, who devour in darkness. We are almost ready,

recipes laid out. Memories

of grandparents and of children’s questions. Of answers

that we can’t yet believe. Of what we could not prevent: raw

grief for the unrescued, the damaged, the struggle to praise

as we witness death. Wash

with tenderness. Fruit, too, desires cool water. Paring. A wiped

board for sorting, slicing, blade laid to red-green apple peel 

that curls in crisp helix around our fingers. Regrets, resolutions:

a busy kitchen, scrubbed hands,

heart shaken and struck by the evening news. Rain splashes,

weeping. It falls on the just and the unjust, the judged, the parched

urgency of the garden in autumn as squash ripens, carrots swell,

atonement hesitates, the Taurid meteors

spit fireballs across September’s crisp crust. Aroma of apples.

Of my mother’s cinnamon willingness, my father’s tobacco,

the sour tang of sweat and fear in any crowded room. Open doors

admit fresh forgiveness: hear the rain.

Beth Kanell lives in northeastern Vermont among rivers, rocks, and a lot of writers. Her poems seek comfortable seats in small well-lit places, including Lilith Magazine, The Comstock Review, Indianapolis Review, Gyroscope Review, The Post-Grad Journal, Does It Have Pockets?, Anti-Heroin Chic, Ritualwell, Persimmon Tree, Northwind Treasury, RockPaperPoem, and Rise Up Review. Her collection Thresholds is due in early 2026 from Kelsay Books. Join her for conversation (bring your own tea) at https://bethkanell.blogspot.com.

Leave a comment

Filed under American Jewry, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Maple

by Lori Levy (Sherman Oaks, CA)

My friend says I’m always looking for maple

for what’s good and sweet, like the syrup made from

the maples of my childhood in Vermont.

Not everything in life is maple, she says.

Maybe I’m looking for it more these days.

The older I get, the more I notice

the bittersweet taste of life. I wish I could say

it’s like the chocolate I use to make brownies,

but it’s more like this:

as I’m sitting with a friend in rapt silence,

watching Itzhak Perlman play violin in Los Angeles,

another concert is going on in Gaza,

a bloodcurdling one of booms, bangs, screams. 

My siblings in Israel send me photos of flowers blooming

in green fields: lupines, cyclamens, clovers, daisies.

The war is in its fifth month,

but there they are, walking among irises, anemones. 

I read about an 84-year-old woman

held hostage by Hamas in a dark, airless tunnel,

how she’s given six dates to eat, her food for the day,

a bottle of water placed just beyond her reach:

she’s too weak to get up from her mattress.

Palestinians are dying. Israelis are dying.

Children in Gaza are starving. Israeli hostages are being raped.

My worldview begins to crack and crumble:

Was I wrong to believe people are basically good?

I used to laugh in denial when my daughter said evil exists.

Now I dig in the dark, desperate for a trace of maple.

Lori Levy’s poems have appeared in Rattle, Nimrod International Journal, Poet Lore, Paterson Literary Review, and numerous other online and print literary journals and anthologies in the U.S., the U.K., and Israel. Her poems have also been published in medical humanities journals and Jewish journals. In 2023, two of her chapbooks were published: What Do You Mean When You Say Green? and Other Poems of Color (Kelsay Books) and Feet in L.A., But My Womb Lives in Jerusalem, My Breath in Vermont (Ben Yehuda Press). You can find some of her poems on Instagram at IG@lorilevypoems. Levy lives with her husband in Los Angeles near their children and grandchildren, but “home,” for her, has also been Vermont and Israel. 

2 Comments

Filed under American Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Displaced Jews 

(Written during the LA wildfires, January 2025)

by Harriet Wolpoff (San Diego, CA)

About 16 million

That’s how many Jews 

Are in the world right now

Of them,

Over 100,000 are displaced

Inside Israel

And here, in LA,

How many 

Of the over 100,000 displaced

Are also Jews?

How many Shabbat candles

Will be lit tonight

On hotel dressers?

How many heads will rest

On pillows not their own?

How many fears will surface

In strange rooms

Or in tunnels?

We need a miracle Shabbat

There and here

One that returns 

Internal refugees

To their homes safely

One that provides 

New, hopeful dwellings 

For our homeless

Protected from

The ravages of terrorists,

The ravages of climate change

Ufros aleynu sukkat shlomecha

Ceilings, walls, floors

That will never be taken for granted. 

Harriet Wolpoff is retired after several years in the New York City public school system and a forty year career in Jewish education in San Diego, winning many awards for ground-breaking programming.  She has been studying Israeli poetry with Rachel Korazim for over four years. Harriet is proudest of being a wife, mother, and Bubbe of three grandchildren who inspire many of her poems.

1 Comment

Filed under American Jewry, history, Jewish, Jewish writing, Judaism, poetry