Category Archives: Jewish identity

Haftorah

by Richard Epstein (Washington, DC)

One syllable at a time
with correct cantillation.
That’s how I learn
the portion of the Torah
I will read on my
bar mitzvah day.

Again and again
I recite one
maybe two
syllables
until
the cantor
decides
the melody
embeds
itself
into my small brain.

I’m sorry to say
I never learned
the meaning of
the sacred words
I so carefully sang.

Richard Epstein lives in the Washington DC area and is active in the Warrior Poets sponsored by Walter Reed Medical Center, the Veterans Writing Project and he hosts an open mic venue for veterans and friends of veterans on the National Mall 

1 Comment

Filed under American Jewry, history, Jewish identity, poetry

Minkowitz and Me

by Judith Fein (Santa Fe, NM)

When I was 10 years old, while other girls were playing with dolls, I was obsessed with the shtetl, or village, my grandmother came from. I begged my parents to take me to Brooklyn, so I could sit next to her, feel the softness of her skin, and ask her about her village in Russia.

My grandmother was not forthcoming. Nor did she know exactly where her shtetl was located because it was an isolated village, and the only time she ventured any real distance from it was to come to the United States when she was 17.

“Grandma, where do you come from?” I would ask.

“Far.”

“What was it like?”

“Feh.”

The less she said, the more my imagination went wild, conjuring up images of a dark, mysterious place in Russia with sinewy alleys. I was awed that my grandmother, the woman who was my mother’s mother and called me “mamaleh,” lived in such a place and knew its secrets.

“Please, Gram, tell me.”

“It’s better to forget about it.”

She never spontaneously talked about Minkowitz, and I never gave up questioning her or trying to find out about her life before she came to America, before I knew her. Who was she before she was my grandmother?

“Tell me what you ate there, Gram.”

“Food.”

“Where did you buy it?”

“There was a market once a week, on Tuesdays. We had beans, potatoes, beets, corn….” her voice trailed off. She went into the kitchen to stir the chicken soup, and I watched the yellow chicken legs float to the surface and then disappear.

“Are you hungry, mamaleh?” she asked.

When I nodded, she opened the refrigerator and took out a jar full of schmaltz—rendered chicken fat—that was speckled with burnt onions. She spread half an inch of schmaltz on a piece of rye bread, and handed it to me.

“Did you eat schmaltz in Minkowitz?”

She nodded yes. I took a huge bite of bread, relishing the schmaltz, because it linked me to my grandmother’s village.

I was never very interested in religion, but I loved everything about my grandmother’s culture: the Yiddish newspaper that was folded up on an overstuffed, upholstered armchair in the living room; the front parlor, where I slept, and which looked out over the street; the pantry closet which smelled vaguely from matza. Most of all, I loved that she came from Minkowitz. It sounded so exotic. It was somewhere across the ocean, in a vast country called Russia. She wasn’t born in America, like I was. She came from a mysterious place and she was a foreigner with secrets. I felt about her the way the ancients must have felt about travelers who arrived in their midst; they wanted to hear stories, to learn about how people lived in faraway lands. The slightest details that my grandmother divulged about Minkowitz became indelibly imprinted on my brain.

“Gram, did you go to school?”

“No, mamasheyna.”

“Why not, Gram?”

“We weren’t allowed to.”

“Why couldn’t you go to school?”

I was like a little prosecuting attorney, and my grandmother softened on the witness stand. She got a faraway look in her eyes.

“I stood at the bottom of the hill, looking up at the school where the Russian girls studied. They wore blue uniforms. I wanted to be educated like them.”

“But you couldn’t….?”

She shook her head no. I wrote down everything she told me, and thought about it until the next time I saw her. Then I started asking questions again.

“If you didn’t go to school, what did you do all day in Minkowitz?”

“When I was 10 years old, like you are now, I was working.”

“What kind of work?”

“I dried tobacco leaves in the field with the women.”

I had never seen a tobacco leaf. Why did they need to be dried? I wrote down what my grandmother told me, and mulled it over until our next conversation. My mother said I was making my grandmother crazy. I didn’t understand what I was doing wrong. I loved my grandmother. I was just asking her about her childhood.

“Tell me about your house, Gram. What did it look like?”

“The floor was made from goat dreck.”

Goat shit for a floor. Were there clumps of dung? Who spread them out? Did they stink? What happened if you walked on the floor with bare feet? I clung to each tidbit, marinating it in my mind and imagination, repeating it to myself as though my life depended upon my remembering it.

On one visit, I was playing with cans of food in my grandmother’s hall closet, stacking them, and unstacking them, using them like big tin Legos. She walked by and patted me affectionately on the shoulder.

“Where in Russia was Minkowitz, Gram? Do you know the name of the biggest city in the area?”

Oy. Always Minkowitz. The biggest city was Kamenetz Podolsk.”

Again, I wrote down every word she said. I thought I was getting ancestral gems, but later, when I looked at the content, it was paltry indeed. No stories. No slice of life anecdotes. Just six facts about my grandmother’s life in Minkowitz. That was it. The weekly market was on Tuesday. When she was 10 years old, she dried tobacco leaves with the women. She lived at the bottom of a hill. The Russian girls went to school on top of the hill. The floor of the house was made of goat dung.  Kamenetz Podolsk was the big town. I repeated the scant facts over and over, clinging to them, imagining what they looked like, felt like, smelled like. It was so vivid that I felt as though I had lived in Minkowitz too.

I knew that in Minkowitz they spoke Yiddish. I started trying to imitate the sounds of the language since I couldn’t speak it. Instead, I invented a sort of fake Yiddish. I would call my grandmother, and, when she answered the phone, I would cheerfully ask, “Grandma, vus habastups-du?”

“Judie,” she would say sadly, “I don’t understand your Eedish.” That’s how she pronounced it: “Eedish.”

The next time I called, I greeted her with the bogus, “Grandma, hoison boisin galempt.”

“Judie, I’m sorry. I just can’t understand your Eedish.”

When I was 19, bedridden with mononucleosis and hepatitis, I didn’t have the energy to roll over or kick the covers off when it got too hot. My grandmother got on a train in Brooklyn, which was unusual for her, and came to see me in Queens. She sat next to my bed, on a folding chair, and informed me that she finally figured out why she didn’t understand my Yiddish. “Because you go to college and you speak a very educated Eedish.” If I had had the energy, I would have leapt out of bed and hugged her.

Judith Fein is an award-winning travel journalist who has written for more than 100 publications. An acclaimed speaker and workshop leader, she is also the author of Life Is A Trip: The Transformative Magic of Travel and the just-released The Spoon From Minkowitz: A Bittersweet Roots Journey to Ancestral Lands, from which this piece is excerpted and reprinted with the kind permission of the author. Her website is http://www.GlobalAdventure.us

2 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish identity, Jewish writing

Christmas Eve

by Richard Epstein (Washington, DC)

I wore socks on my hands as I played
kick-the-can in the middle of the cobblestone court.
The neighborhood kids asked me to sneak
some of my mom’s potato kugel and mandle bread.
They promised to trade pierogies and kielbasa
the next time we play.

No one asked about the flickering candles
in the front window of our house.
No one asked why we didn’t have
a Christmas tree. That night, I sat
on the parlor floor in front of the tall
Philco radio, while mom darned socks
and dad fell asleep with the newspaper
held high in his hands.

I listened to Buffalo Bob to see if Santa
received my letter. I asked for a Red Flier
and Captain Midnight Secret Decoder Ring.
Grandma stopped rocking and looked up
from her knitting when she heard Buffalo Bob
announce my name on the radio.
“Vas es daas?”  she asked.

We listened to the Lone Ranger, Jack Benny,
the Shadow and the Creaking Door.
After every one was asleep I tip-toed
down the creaky stairs and left a glass
of milk and cookies on top of the radio.

I shut my eyes tight and made a wish
for Santa to bring me a something other
than a wooden dreidel, a cap and bag of socks
from my Aunt, Chanukah gelt
and a shiny lump of coal.

Richard Epstein lives in the Washington DC area and is active in the Warrior Poets sponsored by Walter Reed Medical Center, the Veterans Writing Project and he hosts an open mic venue for veterans and friends of veterans on the National Mall in Washington, DC every Veterans Day and Memorial Day.

Comments Off on Christmas Eve

Filed under American Jewry, Family history, Jewish identity, poetry

An Unexpected Discovery

by Laurie Rappeport (Safed, Israel)

Several years ago I became involved in guiding a group of students who were studying the history of the American Jewish Experience through music. The kids were examining Jewish America of the 21st century.

Toward this end they explored the traditional liturgy and music of successive waves of immigrants who made their way to America’s shores over the past 400 years. It was probably one of the most interesting subjects that I’ve ever tackled with a group of students.

The project first brought me into contact with the Milken Archives of American Jewish Music, which provided the students with a significant percentage of our research material. Much of the Milken material relates to the first Jewish immigrants who arrived in South Carolina from Brazil in the mid-1600s. These people were refugees from the Spanish and Portuguese Inquisitions and, after fleeing to South America, were forced to run again when the Inquisition reached South America.

The students had a wonderful time and I put the experience in the back of my mind until recently when I suddenly discovered that the history of the Sephardic Jews who were expelled from Spain and forced to wander the world, looking for sanctuary, was, in fact, my own history.

Until that time, as far as I knew, I was a bona fide gefilte fish and kreplach Jew with roots in Poland, Belerus and Lithuania. However, it turns out that one of my grandfathers, who hailed from England, was the descendent of Dutch Jews who were almost certainly of Spanish origin.

In 2008 I received an email from a man in New Zealand. Geoff had been born in Birmingham England and immigrated to New Zealand in the ’50s with his father and brother. However, recent documents had come to light that indicated that Geoff had, in fact, been adopted, and that his biological father had been Jewish.

In following through the family history that my family knew, as well as the history that Geoff had been able to determine, we were able to ascertain that Geoff and my mother were second cousins. A subsequent DNA test with my mother’s brother confirmed the relationship.

Throughout the following year Geoff showed great interest in his Jewish ancestry. Still living in New Zealand, he read voraciously about Judaism and Israel and contacted me on Skype several times a week to find out my take on the things that he was reading. In 2009 Geoff and his wife, Jenny, came to Israel to meet the family and attend my son’s wedding.

Geoff and Jenny continued to research our family’s history but they were also fascinated by Judaism. They returned to Israel the following year to celebrate Rosh Hashana with us and in February 2011, under Israel’s Law of Return, made aliyah. To say that no one was more surprised than I was is an understatement!

Geoff and Jenny joined an ulpan course to learn Hebrew and completed a formal conversion program in February 2012 with a giur and a Jewish wedding celebration as a new Jewish couple. The story of their return to Judaism was featured as a Friday spread in Israel’s largest newspaper. They bought a home and now live a 20-minute walk from my house in Safed in northern Israel.

Geoff has continued to explore our common genealogy and discovered a number of interesting details of our family’s life in England. The majority of England’s Jews are, like America’s Jews, descended from Jews who emigrated from Eastern Europe in the late 19th and early 20th centuries. (One interesting note: many of these immigrants had intended to make their way to America but, when the ships docked on the eastern shore of Scotland or England, were tricked by the sea captains into thinking that they had arrived in America and never completed the train ride that would have taken them to the western shore and their second boat to America.)

What Geoff discovered was that, in at least two lines of our family, our lineage can be traced back to Dutch Jews who were welcomed to England by Oliver Cromwell in the late 1600s. (Jews were expelled from England in 1266 and were not allowed back into the country until Oliver Cromwell, Lord Protector of the Commonwealth of England, invited them to return.)  The majority of the Jews in Amsterdam during that period were descendants of Jews who had fled Spain in 1492.

Suddenly, my students’ project took on a whole new meaning as I realized that the art, music, traditions and customs of the Mediterranean and Sephardic world comprised my own heritage as well.

There’s still much left to determine about our family’s history, but access to the increasing availability of both English and Dutch records may open the door to new discoveries. One far-flung cousin was able to find her ancestor’s ketubah in Italy while another break-away branch of the family has been located in Australia and New Zealand. It turns out that one of their descendants lives up the road from me in the Golan Heights!

In the meantime, Geoff and Jenny have become core members of our local synagogue. (Geoff arrives every Shabbat morning at 8:00 am. I told him that, in my entire life, I’d never made it to shul before 10:00 am.) Their latest project is wine-making, which they undertook so that, when they spend time in Italy (which they do every summer), they’ll have plenty of kosher wine.

Laurie Rappeport is originally from Detroit. She is an online educator who works with Jewish day school and afternoon school students to teach them about Judaism and Israel. She frequently uses the Milken Archives as a resource for historical studies about Judaism. 

Leave a comment

Filed under European Jewry, Family history, Israel Jewry, Jewish identity

Escapee

 by Mel Glenn (Brooklyn, NY)

I could have been one of them,
made to stand in an open trench,
hands in the air, too young
to be embarrassed by my nakedness.
I could have been one of them,
made to walk in line
on my way to the showers,
with my mother whispering tensely to me.
I could have been one of them,
made to augment  the round number
of 6 million who were never heard of again.
Yet because of luck and/or God,
I made my way to American shores,
unaware of the horrors I had left behind.
That was my gift outright.
Second-hand survivors’ guilt
flicks at me now like fires from the ovens,
illuminating the ancient question of whether
I am worthy of such largess.

I could have been one of them.

The author of twelve books for young adults, Mel Glenn has lived nearly all his life in Brooklyn, NY, where he taught English at A. Lincoln High School for thirty-one years.  Lately, he’s been writing poetry, and you can find his most recent poems in the YA anthology, This Family Is Driving Me Crazy,  edited by M. Jerry Weiss.

If you’d like to learn more about his work, visit: http://www.melglenn.com/

2 Comments

Filed under American Jewry, European Jewry, Jewish identity, poetry

Navigating Between Two Worlds

by Bruce Black (Sarasota, FL)

When my friends and I entered our synagogue for Shabbat services or for Hebrew school during the week, we were required to cover our heads. A pile of yarmulkes was kept in a large wooden bin standing by the door to the sanctuary.

Back then we didn’t call them kippot but yarmulkes, a Yiddish word meaning skullcap, which linked us more closely to our roots in Eastern Europe than to the new seeds that had been planted in Israel in the 1940s and 1950s and were beginning to sprout in America in the 1970s. Yarmulkes were made of soft velvet or scratchy nylon. They sat perched, rumpled and creased, on top of my head and on the heads of my friends as we bent over our Hebrew primers or sat bored out of our skulls waiting for junior congregation services to conclude. Yarmulkes looked like small rags or tiny handkerchiefs that my grandfather might have taken out of one of his dresser drawers. Kippot, on the other hand, were usually small, round, knitted or crocheted head-coverings that fit snugly to the back of one’s head, often held there by two or three bobby pins.  Young, modern Orthodox Jews wore kippot, while mostly older men wore yarmulkes. We weren’t modern Orthodox Jews, so my father and my brother wore yarmulkes, and I wore one, too, no matter how silly I thought it made me look.

The only other time during the week that I wore a yarmulke was on Friday night. We gathered in our dining room around a table set with fine china plates and crystal glasses. Mom lit the candles to welcome Shabbat, and Dad raised his wine goblet to recite the blessing over the wine. Standing at the head of the table, his prayer book open in one hand, a silver Kiddush cup filled with wine in the other, his reading glasses balanced at the end of his nose, Dad would read the Hebrew words with the slightest of accents, a holdover of the Eastern European-accented Hebrew that he’d learned as a boy. I’d watch his body tilt slightly forward, as if in the shape of a question mark, and noticed his hand tremble slightly. My eyes were fixed on the Kiddush cup. I watched to see if he’d accidentally spill any wine onto the white tablecloth.

On those Friday nights, the yarmulke on top of my head felt odd. It made me feel like an alien. How could a flimsy piece of cloth perched precariously on the back of my head make me a better Jew? Besides, it was distracting. How could I concentrate on the words of the prayers if I was worried about the yarmulke falling to the floor whenever I shifted my head from one side to the other? Even though I sat perfectly still while Dad recited the Kiddush and then the motzi, the blessing over the challah, I had trouble thinking about anything besides how foolish I felt wearing the yarmulke. I don’t think that I ever felt comfortable wearing one, but I never considered removing it. I’d been told that wearing a yarmulke was a sign of respect for God, and I wanted to be a respectful Jew, even if I didn’t fully understand all the prayers or rituals, or why wearing a yarmulke was a sign of respect.

Each time I reached into the bin as a boy to select a yarmulke and set it on my head, I felt as if I’d found a magic talisman with mystical power, a symbol of being Jewish which made me feel as if I’d stepped inside Jewish history, linking myself to all the Jewish men who had covered their heads throughout our people’s history to show their faith and loyalty to God. Someone—a teacher, my father, or a friend—must have told me that I needed to cover my head when observing Jewish rituals or stepping inside a synagogue. At baseball games, though, when we sang the National Anthem, we had to remove our hats. In contrast, in temple we kept them on. It was confusing, this business of being Jewish. Each time I put on a yarmulke, I felt this confusion. It was disorienting to make the transition from one world to another.

As incredible as it may sound now, I wasn’t fully aware of living in two different worlds as a boy, except during the month of December. Every year, from kindergarten through sixth grade, I dreaded the week after Thanksgiving when the custodian placed a 6-foot tall, freshly cut pine tree in the school’s central foyer signaling the start of the Christmas season. The tree gave off the sharp, tangy scent of a far-away forest, and I loved that smell but felt guilty for liking the tree so much. Over the next month the scent of its pine needles filled the hallway and classrooms, and, like my non-Jewish friends, I became excited at the sight of the red-and-green lights blinking on and off in its branches. On the night of our school’s Christmas concert, shiny gifts wrapped beneath the tree made it look as if Santa Claus had just dropped them off his sleigh.

Our music teacher was a skinny woman with toothpick-thin legs, eyes the same shade of blue as a robin’s eggs, and hair as straight and silky as the gold tassels that hung from ears of corn in July. Each year she lined us up in rows according to height on the half-dozen shallow steps in front of the tree. And every year I felt more and more uncomfortable standing next to the tree in the back row, worried people in the audience might mistake me for a Christian singing Christmas songs, afraid God, in his disapproval, might see fit to punish me for not standing up for my faith.

During those concerts I barely opened my lips to sing. I trembled with the certain knowledge that if I sang the name of Jesus aloud, God might send a bolt of lightening to end my life. Instead, I stood in the back of the choir pretending to sing, and hoped none of my friends standing on either side of me, or any of the adults sitting in the audience, would notice my silence. Nobody seemed to care about my Jewish identity or about my feelings as a Jew singing in a Christmas concert. For weeks after the concert, long after the last notes of the songs had faded away and the tree had been taken down and tossed into the incinerator room, I felt as if I’d betrayed my people and my God.

As a young boy, I didn’t realize how many seemingly inconsequential choices, such as putting on a yarmulke or singing in a Christmas concert, I had to make to navigate through the shoals of forming a Jewish identity. Nor did I recognize the larger, more significant choices that I had to make to help solidify my connection with Judaism and my link to the Jewish people. Somehow I made these choices—keeping kosher, attending Hebrew school, preparing for my bar mitzvah—without resenting them, even though I must have offered some resistance. Was it my father who insisted that I attend Hebrew school? Or was it my mother who gently pushed me into making these decisions? Or perhaps I was nudged quietly by my own conscience?

Now I can see how these choices added up to create in me a sense of being Jewish. But then, as I was making these choices, I was confused, uncertain about which path to follow. I had no way of knowing, except for some internal compass that was nearly impossible to read, which choice would lead me closer to my heritage and which might take me further away.

Bruce Black is the founder of The Jewish Writing Project. His work has appeared in The Jewish Week, The Jewish Exponent, Reform Judaism Magazine, and The Reconstructionist, as well as in The Sarasota Herald-Tribune, Cricket and Cobblestone magazines. You can read more about his book, Writing Yoga, here: http://www.rodmellpress.com/writingyoga.html

Leave a comment

Filed under American Jewry, Jewish identity

Numbers On My Arm

by Mel Glenn (Brooklyn, NY)

In Israel,
grandchildren wear their grandparents’
concentration camp numbers on their arms,
at once a strike against Talmudic law,
and a sign to future generations to never forget.
The numbers sit,
not on my arm,
but on my soul.
Who am I to declare such legacy?
What chutzpah I must have
to stand in line with those
who were marched to the ovens.
I am haunted by my escape.
What or whom
has given me license to live?
And why?
Why am I so blessed?
Or cursed?
You say I am not qualified to grieve?
How could I possibly know?
I know, I know.

The author of twelve books for young adults, Mel Glenn has lived nearly all his life in Brooklyn, NY, where he taught English at A. Lincoln High School for thirty-one years.  Lately, he’s been writing poetry, and you can find his most recent poems in a new YA anthology, This Family Is Driving Me Crazy,  edited by M. Jerry Weiss.

If you’d like to learn more about his work, visit: http://www.melglenn.com/

1 Comment

Filed under American Jewry, Jewish identity, poetry

The Letter

by Ellen Norman Stern (Willow Grove, PA)

The knock on the door of our Berlin apartment came around five o’clock one dark May morning in 1938.

It was the Gestapo’s favorite time of day to make house calls. Their victims were usually asleep and not many other people saw them at such an hour.

When my mother opened the door two men in dark raincoats stood outside. One of them muttered “Geheime Staatspolizei”, pushed the door open and let himself and his partner in. Their clothing was as anonymous as their faces. Perhaps secret agents are picked for their faces. Only members of a Secret Service look like this, no matter what their country. No one ever remembers their faces afterwards.

It was a time of constant rumors, all of them threatening. Even I, a child, had recently heard of an impending roundup of Jewish men in our Berlin community. There would be a mass raid, a Razzia. Why and what was to happen later no one knew. A pre-dawn knock on the door was dreaded, almost expected that summer. The only speculation was when that knock would come and for whom.

Yet when it came for us, it surprised my father and mother.

Inside the apartment the agents confronted my father in the foyer and announced their orders for his arrest. My father asked permission to take a little of their time: he needed to shave and dress. There was no way of resisting.

Permission granted, one agent remained in the bathroom with him and took up a position by the window facing into the room. The other man stayed in the foyer with his back against the slightly open bathroom door.

I tried to be unobtrusive. From my spot in the small entrance hall I peeked into the bathroom. Inside I saw my father’s face in the mirror over the sink. I thought him calm and accepting. But I noticed how his hands shook while he freshened up.

My father had suffered several recent gall bladder attacks. My mother said it was bad nerves. Conditions in Berlin were more than favorable to nervous tensions that spring in 1938, especially if you were Jewish and in a prosperous business.

My mother went into the kitchen and got ready a dose of his medication. When she came out she held a small bag in her hand and said he must be sure to take it with him. One of the agents remarked drily that there would be little chance for using it.

I saw my mother’s eyes starting to blaze. I cowered as she turned on those the two Gestapo agents. Fearlessly she chastise them for barging in on our peaceful household at such an hour, for taking away an innocent man when everyone knew how wrong that was. How could they face their consciences performing such a mission?

I like to think the Gestapo men remembered that scene. I did, all of my life. It took incredible guts to speak out the way Mimi (my pet name for my mother) did. Mimi remained ladylike, even in her scolding. But she certainly exploded that morning. She had good reason. The Gestapo men knew that, too.

In later years when her health and mental strength failed she was often afraid of things that seemed childish.. But I remembered Mimi’s courage and I recalled how she stood in the hallway of our fashionable apartment, wagging her finger under the nose of one of the Gestapo men, backing him against our bathroom door. Would I have such guts were I put to the test?

That dark morning the man at the door just shrugged his shoulder, while the other one inside the bathroom ignored her. None of that deterred her.

“Where are you taking my husband?” she asked repeatedly until the second man finally answered.

“To the police station.”

The landing outside our apartment door was still dark when they took my father out. My father, wedged between both agents, turned to Mimi.

“I have a cousin in America. His name is Karl Nussbaum, he lives in Louisville (he pronounced it Lewisville), in the state of Kentucky. Try to contact him and see if he can help.”

Mimi dressed quickly, then she helped me with my clothes. We began the rapid walk to the police station a few short blocks away. Just as we arrived breathlessly at the precinct, several police vans pulled out. All the vans were fully loaded. Therazzia had already produced results…

Inside the station Mimi asked again and again about the destination of those departing vehicles.

“Alexanderplatz,” was the desk sergeant’s brusque reply.

She decided we would follow them. My mother held my hand during the long taxi ride that brought us to the center of Berlin. The driver stopped at a large dark, gray forbidding-looking building. Threatening, just like the mood of everything else that morning.

Many years later I saw the dreaded headquarters of the Gestapo in a television newsreel. Even after many decades that view crystalized into the special and horrible aura I once felt. I could not know what went on in that building, what unspeakable and excruciatingly painful acts people experienced there. What I sensed at age ten was that it was an evil place.

The day I entered it with Mimi I saw a warren of dark corridors filled on either side with windowless small brown cubicles. In one such sparse hole in the wall I waited quietly at her side while Mimi faced a heavy-set official behind a desk. The chubby man rustled some papers, pretending to look up my father’s name.

The prisoner Leopold Nussbaum, he informed us, was on his way to an interrogation center, but the family would probably have some news from him within a few days.

Not encouraging information, yet the official was a shade kinder than others we had encountered on our way in. Why that was I couldn’t tell. The way he looked at Mimi was definitely less insolent and arrogant.

On our return trip we stood waiting for the streetcar at its Alexanderplatz stop. Buildings just as dismal and forbidding as the one we had just left surrounded the traffic-filled square. I glanced across the street at another evil-looking dark tall structure. I felt Mimi shudder as she too, looked at it.

“The Volksgerichtshof, ” she volunteered without my asking.

In later years I learned more about the People’s Court and its use by the Nazi regime. Mimi might have known even then what kind of place it was. Few prisoners left it without an order for their execution, if they left the building alive at all.

The long ride home on the streetcar was bleak. Mimi looked discouraged and fearful and did not let go of my hand. My feelings, of course, were a reflection of hers. She was quiet and sad, and barely spoke. It was May, yet everything around us was still gray and cold. It started to drizzle. Times were suddenly desperate. I had a dreadful sense of foreboding.

In the days following my father’s arrest Mimi searched for the address of the cousin she was supposed to contact. There was a problem. Nowhere in my father’s papers could she find the address. But she did what had to be done. She wrote the letter and explained carefully and discreetly the urgent need for my father to leave Germany quickly. To accomplish that a relative in the United States of America had to grant him an affidavit. This document had to declare that my father would not become a financial burden to the state, but, if necessary, would be supported by his relative. The affidavit listing the sponsor’s assets was one of the requirements of the American consulate in Germany before it granted the desired visa that allowed exit from Germany and entry into the United States.

When she finished her appeal Mimi simply addressed the envelope to Mr. Karl Nussbaum, in care of His Excellency the Mayor of the City of Louisville in Kentucky, The United States of America.

It was a summer hotter than most Berliners remembered. The usually moderate climate had reversed itself. I suffered a heat stroke by just playing in the schoolyard. I lay on my bed in the dark with cold compresses on my forehead and hoped the room would stop spinning.

I thought of my father constantly. My throat tightened with fear when I did. We had not the slightest knowledge of his location or the circumstances of his whereabouts. I did not dare to talk about him to Mimi. She did not let on how worried she was. Perhaps we both hoped that by avoiding a discussion it would not -could not- possibly be as bad as we feared.

After two long dreadful weeks a postcard arrived. “I am healthy. Do not worry.”

Eight more weeks of silence followed. But there were rumors. My God, what dreadful rumors.

Some of them were uttered by the men who came to our apartment every night. Their presence was another baffling phenomenon that summer. No one explained it to me. Children were silent observers of a time which most adults did not understand. Perhaps it was assumed the less children knew, the safer were the grownups around them. Who knew what dangerous information could be leaked by a child who overheard conversations he was not meant to hear? I already knew, that Jewish people did not venture out in daylight unless they had to.

The strangers, different ones every night, came to sleep in our apartment. They slept on pillows, spare mattresses, and blankets, on the grey-carpeted Chippendale dining room floor, under the grand piano in the fruit-wood music room, or just on the carpet in the front hall. By sleeping away from their own homes and spending their nights in strange places these Jewish men felt secure. Our apartment was “safe”. Safe because its family head had already been “visited” and was now in the clutches of the Gestapo. Why would the authorities return and strike for a second time?

The feeling of being watched was constant and ominous. One afternoon the telephone rang. Mimi took the call. She said nothing, but her face showed great concentration as she listened to the caller.

Suddenly she spoke into the telephone with sharp, clipped tones.

“Herr Schmidt, I recognize your voice. Don’t dare to threaten me again. And if you attempt to show your face near me I will report you to the police precinct.”

When she hung up I saw that she trembled.

“It was that lout, the son of the concierge downstairs. That vulture. He thought he could frighten me. ”

The unemployed, sharp-eyed young man apparently surmised that we might be leaving the country before long. He had done odd jobs in our apartment and knew we had unusual and beautiful furniture. With a disguised voice he had claimed to be a government official and told Mimi that it was against the law to sell or remove any of it and that we would be prosecuted if we tried. He stated that every piece had to be left in place were we to move away.

At another time during those difficult days our doorbell rang for the delivery of a large and fancy food basket. It contained delicacies that had been hard to find in the strictly-rationed Berlin food markets for some time. A note in the basket read, “To Frau Trude, from your admirer, Herr Z.”

I did not know any “Mr.Z”, nor did I think Mimi did. And why would he send us such a splendid gift? There was never a definite revelation, yet I felt Mimi strongly suspected who the donor was. In later years she confided that it must have been the fat man behind the desk at Gestapo headquarters. “He felt sorry for me,” she said. “But he also appreciated my situation. Perhaps he even liked it when I spoke back to him and told him what I really thought.”

In Louisville, Karl Nussbaum met with his buddies every Thursday evening for a night of cold cuts and beer, and a round of their beloved “Skat” card game at Cunningham’s, the popular delicatessen restaurant that catered to the “heimatlich” tastes of its German-born clientele.

Karl Nussbaum was a wealthy businessman. During the long years since his arrival in Kentucky as a penniless escapee from World War I German military service his original scrap iron yard had expanded into a big business. His other ventures included the purchase of a whiskey distillery. He and his Gentile wife, Marie Louise, had raised a family of three sons and a daughter. All the sons and the husband of his daughter were engaged in the father’s enterprises. All were stalwart pillars of their Christian church communities. Karl himself, though he never officially left his Judaism behind, took pride in being the donor of substantial gifts to many Christian endeavors.

Among the “regulars” at Cunninghams were several men who had known Karl for many years. One of them was Louisville’s current mayor, Joseph Scholtz.

One Thursday evening during that summer of 1938 the mayor was greeting his friends before sitting down to supper. Seeing Karl Nussbaum suddenly reminded him of something. He pulled out an envelope from the pocket of his seersucker jacket.

“Oh, Karl,” he said, “here is something for you. It arrived at my City Hall office this week.”

Mimi’s letter had reached its destination.

That letter to Louisville bore fruit. Some time during that summer an amazing document arrived at our house. It was an affidavit of many pages vouching for the financial security of Leopold Nussbaum, his spouse and child once they had reached American shores.

After thanking God and the American relatives, Mimi paid numerous highly frustrating visits to the American consulate near Berlin’s Brandenburg Gate. I went along because as a Jewish child I was no longer allowed to go to school and was too young to be left at home alone.

The daily lines of applicants seeking quota numbers for American visas were incredibly long. It was obvious that the staff members of the consulate enjoyed feeling superior to all the pathetic souls seeking admission to the U.S. They made incredible difficulties for them.

Mimi had to apply for my father who was still in the concentration camp. This caused more obstacles. The person seeking a visa had to apply in person or his case would be deferred. In desperation Mimi hired an immigration lawyer to handle the situation. His enormous fee must have included an “inducement” to his personal connection at the consulate.

My father was incarcerated at Buchenwald for eleven weeks. Upon his release he came home to us in Berlin. He was allowed to stay exactly forty-eight hours.

My father was a different man after he came home. He looked so sad, defeated, and distant, I hesitated to go near him. Not the warm, affectionate father I had known before. No longer the man who took me, his only child, with him on Sunday mornings to meet his male friends at Berlin’s famous coffeehouses and treated me to special puff pastry delicacies at Kempinsky or the Cafe Dobrin. Now he was tired and for his two days and nights at home sat in our apartment silent, smoking and thinking.

He was so tired. “It’s from hacking out all those rocks,” he murmured to Mimi, speaking softly so I would not hear. He had worked in the stone quarries while at Buchenwald, had been forced to cut, move and carry heavy stones and rubble. He was a businessman and not used to such hard physical work. The food he had been given was minimal. At that time I did not understand why the camp authorities demanded such tasks from him, why he was treated the way he was.

What he had really endured he never told us.

During his time in Buchenwald he had relinquished the ownership of his business to the state. He told Mimi he was released from camp because he had signed a statement that he would leave Germany within forty-eight hours. But his captors had a departing message for him: “Don’t for a moment think you will ever escape us. No matter where you end up, we will find you. Then we will finish the job we started here.”

During his last day at home my father sat in his favorite chair in the dining room smoking one cigarette after another as he watched the man from the shipping firm pack his personal belongings. Several suitcases stood open on the thick grey carpeting where unfamiliar visitors had slept only a few nights before. On the dining table neat stacks of shirts, pajamas, and underwear lay next to my father’s papers, photographs, and medications. As he distributed the clothing neatly among the cases the mover glanced at the silver-covered porcelain coffee and tea set on the buffet. He picked up one of the silver pitchers and carefully wrapped some heavy underwear around it. Then he positioned it inside one of the suitcases.

“No, no, that set isn’t going,” I heard Mimi protest.

“Might as well send it along while I have the room here, Madame,” the burly man replied. He paid no further attention to her and continued to wrap the rest of the pieces and place them in the baggage. When he was done with the packing, he secured all the suitcases with the moving firm’s official seal. “Ready to go,” he announced. “They’ll travel on the ship with him and no one will bother to open them.”

Within only a few weeks after that a government order came through forbidding emigrating “non-Aryans” from taking gold or silver possessions out of Germany. To this day Mimi’s tea set has kept its special place in our family. When I married my parents gave it to me. When I look at it (and whenever I polish it) I remember the packer who must have known something we did not when he wrapped up my father’s winter underwear. And now, so many years later, I am still grateful to him.

At the end of his 48-hours with us my father left Germany thanks to a train ticket to Antwerp Mimi had been fortunate to obtain. From there he embarked on the S.S. Europa for the trans-Atlantic crossing and a new life.

It was only many, many years later that I understood how close he and Mimi and I had come to the destruction that so tragically annihilated the rest of our family.

And sometimes when I think about the way fate turned out for us I remember the letter Mimi wrote in those dark days. There is no doubt in my mind that letter was “beshert.” It saved our lives.

Born in Germany, Ellen Stern came to the United States as a young girl and grew up in Louisville, Kentucky. She’s the author of numerous books for young adult readers, including biographies of Louis D. Brandeis, Nelson Glueck, and Elie Wiesel. Her most recent publication is The French Physician’s Boy, a novel about Philadelphia’s 1793 Yellow Fever epidemic.

“The Letter” is an excerpt from Ellen Stern’s unpublished memoir, Surviving: A Family Journal, and is reprinted here with permission of the author.

Leave a comment

Filed under American Jewry, European Jewry, Family history, German Jewry, history, Jewish identity, Jewish writing

Building Community with Soul

by Shira Sebban (Sydney, Australia)

I can no longer live a meaningful life without my Jewish community. My teenage son calls it an addiction. But my love for my community does not stem from mere habit, nor am I guided by compulsive need or blind infatuation. On the contrary, it has taken years of soul searching and trial and error to find the appropriate community where my family has been able to take root, grow and contribute.

Since ancient times, philosophers like Aristotle (Politics, 1.1253a) and more recently, Spinoza (Ethics, IV, prop 35) have argued that we are social animals. As Rabbi Hillel famously said, “If I am not for myself, who will be for me? And if I am only for myself, what am I?” (Ethics of Our Fathers 1:14) In other words, “All Israel are responsible for one another” (Babylonian Talmud, Shevuot 39A, Sifra Bechukotai 7:5).

The Talmud actually defined the type of society where scholars were allowed to live: The chosen city had to include a beit din (law court), an honest charity fund, a synagogue, public baths and toilet facilities, a mohel (circumciser) and a surgeon, a notary, a shochet (ritual slaughterer) and a teacher (Babylonian Talmud, Sanhedrin 17b). As Rabbi Jill Jacobs, Executive Director of T’ruah: The Rabbinic Call for Human Rights, has explained, “in order to be a suitable place to live, a community must provide for all its members’ spiritual and physical needs” (www.myjewishlearning.com).

Yet, it was not until my own father’s death ten years ago that my longing for such community became so urgent. I had once asked him whether he would wish to be buried in the same cemetery as his parents and extended family in Toronto, Canada. “We should be buried within the community where we live,” was my father’s reply. By that time, he had been residing in Melbourne, Australia, for more than 30 years.

He was espousing the teachings of both Rabbis Hillel and Tzaddok, who urged us not to separate ourselves from the community (Ethics of the Fathers 2:5, 4:7). Indeed, Judaism teaches that those who are not prepared to feel their community’s pain and help out when the going gets tough, will not enjoy comfort in the good times either. As the Talmud warns, “The man who secludes himself from the community, which is in distress, shall not see the prosperity of the community” (Ta’anit, chapter 1).

A midrash goes even further, maintaining that removing yourself from the community is like overthrowing the world. It tells the story of the dying Rabbi Assi, who was depressed because although he had been a great scholar and kind and generous man, he had not been involved in communal matters or disputes. As he told his nephew, “I might perhaps have been able to render some service, had I not kept to myself but taken upon me the burden of communal affairs” (Midrash Tanhuma, Mishpatim 2).

When my father died, I did not know where to turn. Although we had belonged to various Orthodox synagogues in the past, my husband and I had not been able to find a spiritual home since moving to a new city some years earlier. As a result, we had flitted from one synagogue to the next, sampling a different one on each Jewish holiday but not feeling “at home” in any of them.

Nevertheless, I was touched when one of the rabbis, whom I had met in the course of my search, rang several times to see how I was faring. When upon my father’s first yahrzeit (anniversary after death), the same rabbi offered me his synagogue for a memorial service, we finally made up our minds to join his congregation – after such generosity on his part, we believed it was the least we could do.

That sense of welcome, warmth and support through both tough and good times remain major factors in why we renew our membership each year. Judaism ensures that mourners do not grieve alone, stipulating that Kaddish, the prayer for the dead in which God’s name is sanctified, only be recited publicly in the presence of a minyan (ten Jewish adults – the minimum number required for community). Celebrations also become more meaningful when enjoyed together in community.

As our sons have grown older and undertaken preparation for their Bar Mitzvah, our family has come to attend synagogue every Shabbat. Our shule of choice is Conservative (Masorti): Integrating tradition with modernity, it allows us to sit together as a family instead of banishing me behind a mechitza (partition to separate men and women).

This egalitarian ethos is particularly important to me as I do not have any daughters and would otherwise be sitting apart from my husband and sons. Nevertheless, it was several years before I felt comfortable being counted in a minyan and agreed to be called up to the Torah. Not that there was ever any pressure on me to do so – our synagogue accepts a certain variety of Jewish practice.

It also gives us the freedom to question and acknowledges our right to consider different interpretations and viewpoints. As Robert Gordis, chairman of the Commission on the Philosophy of Conservative Judaism, has explained: “Pluralism is a characteristic not only of Judaism as a whole, but of every Jewish school of thought that is nurtured by the spirit of freedom” (JTS: Emet Ve’Emunah: Statement of Principles of Conservative Judaism, 1988, Introduction p14).

In addition to my synagogue, the Jewish day school my children attend is another pillar of my community. Pluralistic and egalitarian too, it welcomes students of all backgrounds, who come together in mutual respect and are encouraged to work for tikkun olam, making the world a better place. So committed have I become to this philosophy that I decided to volunteer for the School Board when my oldest son was in first grade and have remained actively involved ever since.

According to Rabban Gamliel, the son of Rabbi Judah HaNassi, “Those who work for the community should do so for the sake of heaven” (Ethics of Our Fathers 2:2). In other words, the early rabbis were urging us to be ethical when we undertake communal work. As Rabbi Yehudah Prero explains, “We must act with pure intentions, with no ulterior motives” (“Community – Then, Now, and Forever, www.torah.org/learning/yomtov/holocaust/no3.html).

Humility is also an important factor: The Talmud not only regards leaders as the “servants” of the community (Horayot 10a), but also stresses that they should always carry “a basket of reptiles” on their back so that if they “became arrogant”, they could be told to “Turn around!” (Yoma 22b). In other words, never forget that family skeleton hidden in your closet!

Recognizing the frailties of human nature, the ancient rabbis resorted to divine reward and punishment as a means of encouraging ethical communal leadership: those who cause others to do wrong will not be “given the opportunity to repent”, while those who lead others to do good will be credited with their community’s merit (Ethics of Our Fathers, 5:18).

Sure, as Rabbi Yitzchak Blau has pointed out, the rabbis did not think it fair that communal leaders should enjoy heaven while their followers rotted in hell, but is there really no hope of redemption for those who lead others down the wrong path? Here scholars disagreed, with some arguing that while God would not help the wrongdoers, they were still free to repent on their own. In contrast, the medieval scholar and physician Moses Maimonides is much more damning in his assessment: for him, there is truly no hope of salvation for such wicked leaders (Hilchot Teshuva 4:1, http://blog.webyeshiva.org/teshuva/inights-in-pirkei-avot-the-implications-of-causing-others-to-sin).

Admittedly, such threats have little effect in this day and age when many of us don’t even know whether we believe in God. Nevertheless, it is still possible to contribute altruistically to and derive meaning from community based on religious civilization. Conservative (Masorti) Judaism recognizes this position as valid: “One can live fully and authentically as a Jew without having a single satisfactory answer to such doubts; one cannot, however, live a thoughtful Jewish life without having asked the questions” (Statement of Principles of Conservative Judaism, p17).

My oldest son has commented that without faith, a prayer service is just “a group of strangers singing together”. Yet, I have certainly discovered a sense of inner peace, spiritual uplift and intellectual stimulation through regular attendance at synagogue services and communal celebrations like the Pesach Seder.

To quote the writer Alain de Botton: The “relevance” of such religions as Christianity, Judaism and Buddhism “to the problems of community are arguably never greater than when they … remind us that there is also value to be had in standing in a hall with a hundred acquaintances and singing a hymn together … or in sitting at a table with neighbors and partaking of lamb stew and conversation, the kinds of rituals which, as much as the deliberations inside parliaments and law courts, are what help to hold our fractious and fragile societies together” (2012, Religion for Atheists: A Non-Believer’s Guide to the Uses of Religion, London: Penguin Books, p50).

De Botton – who was born Jewish but describes himself as a committed atheist – argues for the removal of religion’s “supernatural structure” before it can help solve “many of the problems of the modern soul” (pp311-312).

My soul, however, does not need to be quarantined from the full gamut of my religion in order to thrive. Indeed, I am quite happy to keep on exploring the laws and customs of my heritage and culture, practicing rituals and contemplating ideas from within Judaism. All I need is my community.

Shira Sebban, a writer and editor based in Sydney, Australia, worked as a journalist for the Australian Jewish News. She previously taught French at the University of Queensland and worked in publishing. She also serves as vice-president on the board of  Emanuel School, a pluralistic and egalitarian Jewish Day School. You can read more of her work at: https://jewishwritingproject.wordpress.com/category/australian-jewry/ http://www.onlineopinion.com.au/view.asp?article=13636  and at http://shirasebban.blogspot.com.au/

1 Comment

Filed under Australian Jewry, Canadian Jewry, Family history, Jewish identity, Judaism

Hebrew School Memories

by Jan Booker (Malibu, CA)

School meant public school.  Private school was for rich kids and we didn’t know any.  For South Philadelphia Jewish families, Hebrew School equaled in importance our secular education.

We didn’t go to Sunday School or religious school once or twice a week. Hebrew school was serious business: Monday, Tuesday, Wednesday and Thursday afternoon, after regular school, for two and one half hours, plus the same amount of time on Sunday mornings.  If you subtract recess, assemblies, art, gym and music, the time spent in Hebrew School equaled our daily secular school time.

We had several subjects: Hebrew, of course, where we learned to read and write using the first five books of the Bible as our text. But this was before the establishment of the State  of Israel when Hebrew was rarely used as a conversational language, so to this day I can read Hebrew, but my conversational skills are limited to about thirty unconnected words.  Then there was literature, where we studied the literature of the Jews, concentrating on writers like Sholom Aleichem and Peretz.  History was as expected, a history of the Jewish people, from Biblical times through the Diaspora, up to what was the  present for us.  In the days before and during World War11, we studied shtetl life and European migrations of the Jews.  For those who went to Hebrew school after the war, studies must have had a very different focus.  We had written  tests and oral exams and homework.  Probably our classes in Hebrew school plus our secular school education equaled what is taught in any Jewish day school, except we spent double the time in classrooms combining public school and Hebrew school.

I attended JEC2, which meant Jewish Educational Center #2, part of a network of independent schools called, usually, a “Talmud Torah” or referred to in Yiddish as “Cheder.”  This institution was not synagogue- affiliated but part of a central education system.  Classes and offices were housed in a building at Marshall and Porter Streets, a typical school building with three floors and a wonderful auditorium.  The building was a kind of art deco- style.  Wide front steps led to a center hall and then to the large auditorium, where typical school-wide events were held: plays and holiday celebrations, religious observances and special events. Many years later, the building was utilized as a senior center operated by Philadelphia Jewish Community Centers.

Attendance at this Hebrew school almost mitigated the necessity of belonging to a synagogue.  There was no need for additional opportunity for worship.  We celebrated all holidays through the school, and the entire family was welcome to join any event.  The children were involved in all aspects of presentation or observance.

When I was about eight, studying Bible stories, I asked my teacher a question:  “Why,” I said, “if God knows everything, did He permit Eve to eat the apple.”  A curious look passed over the teacher’s face.  “Ask your mother,” was her answer.  It took quite a few years for me to understand why she didn’t want to deal with a reply.

We celebrated every holiday with a play to which parents and grandparents proudly lent their presence.  In my first year of Hebrew school I was in a Chanukah play.  Because so many of the parents, and all the grandparents, were immigrants whose English language skills were modest,  plays were presented in English and Yiddish.  My part was to run across the stage, stopping front and center, to announce in Yiddish, “Hannah is dead, Hannah has died, threw herself over the wharf and lies there with her seven children.”

When I think back to my seven years of Hebrew School, I am full of wonder at the quality of the teachers.  Mr. Blank taught Hebrew, a brilliant man who wrote fourteen novels in a language not yet used other than for worship.   Mr. Sankowsky taught us history.  I learned  years later that he was an accomplished artist whose work was exhibited throughout the city.  Dr. Levitsky, the principal, had a PhD, an impressive accomplishment in those days.  His wife, a striking exotic- looking brunette, taught us music and directed our dramatic productions.

We had no confirmation, no bat-mitzvah.  Those ceremonies were for more upscale neighborhoods.  Our parents thought them frivolous; it was the learning that mattered. In our South Philadelphia culture, boys were bar-mitzvahed but girls were also educated in Hebrew school in coed classes.

My memory is that there were no bar-mitzvah classes for the boys, who had to study with a Rabbi or Melamed (teacher.)  My brother was tutored by a special bar-mitzvah teacher who came to our house several days a week for a year.  My father, who lost no opportunity to increase the educational opportunities of his children, had Mr. Shafritz stay a little longer each session to teach me to read and write Yiddish.  So long as I knew the basic  Hebrew alphabet (Yiddish uses the same alphabet but substitutes letter vowels for the symbols used as vowels in Hebrew) he argued, it would be a simple matter.  It wasn’t, yet I can still work my way around large print in a Yiddish newspaper.  Book texts are somewhat harder and I give up easily.

Some families, eager to pass on their Socialist political leanings to their children, sent them to Jewish schools that de-emphasized the religious aspects of Judaism and focused on political and cultural issues.  I met many graduates of these schools several years later when I joined the Zionist youth group.

Janice L. Booker is the author of The Jewish American Princess and Other Myths, Philly Firsts, and Across from the Alley Next Door to the Pool Room, from which this reminiscence is excerpted with permission of the authorFor more information about her work, visit: http://www.amazon.com/Janice-L.-Booker/e/B001KCCS8E

Leave a comment

Filed under American Jewry, Jewish identity