Tag Archives: life and death

The Thing About My Conversion

by Miles Whitney (Sacramento, CA)

The thing about my conversion was that it was in response to Karen telling me that if we got married, I would have to convert. I had never considered conversion before that and had only a vague awareness that it was even possible. Later Karen clarified that we could do some kind of civil ceremony even if I didn’t convert, but I chose to explore conversion anyway. Obviously I did end up choosing conversion for myself, with quite a bit of joy. But it wasn’t something I originally sought out — it was something that came out of left field but ended up being one of the best decisions I have made. And that was even before my daughter, Bel, died. 

Karen brought up conversion before I proposed. We barely knew each other. I tried to get my head around the idea of conversion. I had an acquaintance that had started the conversion process a few years earlier, but we had lost touch and I had forgotten about it. Of course, I knew about Ivanka Trump, and Karen, who had converted maybe eight years earlier, but the idea that this was something I could do, or anyone could do, was new. I worried about cultural appropriation. At the same time, I felt something like recognition, like I had failed to see something totally obvious that was right in front of me.

I immediately agreed to explore conversion. However, there wasn’t a readily available rabbi or conversion class. This all happened during early COVID. Karen was not affiliated with any congregation at the time, and I lived in a different city. Everything was shut down.

Karen found a rabbi for me. Karen’s father had died a few months into the pandemic (from unrelated causes), and Karen had struggled to find support. Karen had posted something online about their dilemma of how to say the Kaddish. A Bay Area rabbi had offered to help. I remember Karen telling me that the rabbi would be a great person to study with if he was available and willing. Karen insisted that if nothing else I should talk to him, because we would totally hit it off.

I called the rabbi and indeed we hit it off. I told him about my fears of cultural appropriation. He assured me that it was totally fine to convert. He told me a story about how converts are supposed to be treated. He asked me why I thought he opened with that, and I guessed it was because some people might not live up to that ideal. He said I was right. He also told me about a tradition whereby an applicant would ask a rabbi three times when seeking to convert, but he would not hold me to that. He was quite sure I would meet enough obstacles without him throwing up more.

I asked about my Buddhist practice, which I didn’t want to abandon. He assured me that there was no serious conflict, that he himself practiced Zen. We talked about my conversion being in response to Karen’s wishes. I told him I wasn’t sure I would convert. I just didn’t know enough yet. He told me that this was a good position, that no matter how the journey had been initiated, in the end I would have to decide for myself. We would figure out the answer as we went along. I agreed to proceed.    

In the beginning, the rabbi told me to find three things I would have a hard time discarding, and three things I looked forward to gaining. One thing I knew for certain was that I would happily embrace monotheism again, after spending many years following the Christian faith. I had quit that path after too many followers supported Proposition 8. I missed it.

I had not, however, expected to fall in love with Judaism’s magical world of stories, words, and ideas. That is all I had then. I had yet to attend a service or participate in any of the home-based rituals. It was more than enough. My experience was similar to how, in my early twenties, I stumbled into a job at a law firm and found out that the law was exactly how my mind worked. The stories, words, and ideas stole my mind.

I was asked to do writing assignments. I wrote about my relationship with the Divine. The rabbi told me I should polish it up and get it published, that it would be of benefit to the world and to the Jewish people. That sentence made no sense to me. Why would anything I do matter to the Jewish people? I didn’t understand anything yet.

I decided to convert. I sat for the (Zoom) Beit Din. I had sent in my writings earlier, including one about how I chose my Hebrew name, so the rabbis knew something about me. I expressed my fear of not knowing enough, not being Jewish enough. One of the rabbis told me not to belittle my fears, that the sentiment was “so Jewish.” I laughed, delighted. I passed.

I ended up doing the mikveh in the American River, witnessed by Karen and a mutual friend. Even though it was August, the water was so cold that stepping in it made my feet ache. Karen and our friend perched on a large boulder that was surrounded by the freezing water. There was a depression in front of the boulder, where I decided to submerge myself. I waded in, wondering whether the cold could stop my heart. Because I was so slow at learning Hebrew, Karen had to tell me the prayer a few words at a time, which I repeated. I bent my knees and was underwater. I popped back up, and the process was repeated. By the second dip I was numb to the cold. Once again and it was done.

Karen and I had our perfect Jewish wedding two months later. Seven months after that, my daughter Isabel (from a previous relationship) died in her sleep. She was 22. No cause was ever found. Now it was the rituals that saved me. Karen covered mirrors and I did nothing until the rules said I could. Saying Mourner’s Kaddish tethered me to the world when nothing made sense, when my very self was shattered.

I began to write. I wondered if everything was created in six days. If God said everything created was good, was death included? If so, why was death treated as less than, or not as good as, life? I looked for the origin of death in Genesis. I was astounded by what was and was not in the text. Unsure of what I was finding and writing, I shared the piece with a rabbinical student, who saw nothing wrong. I sent the essay out and it was immediately accepted for publication in a Jewish literary journal. I didn’t see that coming. It was the first thing I ever submitted.

I also sought answers to mundane problems in Torah and found them. Karen and I joined a conservative shul. I wrote more essays. I became a Shabbat enthusiast, declaring it a day of “aggressive rest.” I observed new holidays: donuts, fasting, rickety shacks, trees.  But on Bel’s second Yahrzeit, I fell into an awful depression. I felt useless, like everything I had been was dead and all that was left was to wait for my body to follow. Or, in fancy words, I am only here to remember the dead.

I was driving to an AA meeting in the midst of this funk when I was forced to stop because a young woman stepped in front of my car and refused to move. I asked her what she wanted, and she said she needed to call an ambulance. I offered her a ride to the ER instead. She got in the car and asked if we could just talk. She clutched a beer and cried as she told me she was suicidal. She had relapsed a few months prior. She told me about her breakup, and about her happiness during her sobriety. We talked a little more, then I mentioned that I was on my way to a meeting. She looked straight ahead out the windshield and said, “Let’s go!”

I took her to the meeting and although she didn’t stay, the effect on me was profound. It felt like God, through her, was blocking my (downward) path. Like God grabbed my face, looked me in the eye, and shook me. My depression stopped, in part because it felt forbidden. I was convinced there was a command in there, that it was time to do something else. The next week I dreamt that my local rabbi showed me a binder containing three questions about Torah, which I was supposed to answer. I couldn’t read the questions, perhaps because it was a dream, or I didn’t have my readers, or maybe it was in Hebrew.

I don’t know what this means, other than to be open to the new and be willing to say yes. Maybe it means my old life is indeed dead, but a new life lies ahead, which will be significantly Jewish. Maybe I will even do something of benefit to the world and the Jewish people. 

Miles Whitney is a queer, trans, Jewish attorney living in Sacramento, California. Miles started writing creatively after the unexpected death of his daughter, Isabel, in 2022.

3 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

friday night

by Rick Black (Arlington, VA)

june 17, 1977

i hear

my mother’s

last breaths

28 years 

later

in my daughter’s 

first laughter

time melts

like a Dali clock

and piles up

like dripping 

Sabbath candles

inside

Rick Black is an award-winning book artist and poet who runs Turtle Light Press, a small press dedicated to poetry, handmade books and fine art prints. His poetry collection, Star of David, won an award for contemporary Jewish writing and was named one of the best poetry books in 2013. His haiku collection, Peace and War: A Collection of Haiku from Israel, has been called “a prayer for peace.” Other poems and translations have appeared in The Atlanta Review, Midstream, U.S. 1 Worksheets, Frogpond, Cricket, RawNervz, Blithe Spirit, Still, and other journals. 

2 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Funerary Blues

by Simon Constam (Toronto, Canada)

As idly as she possibly can, she asks

where we’ll be buried. She says we ought to,

as a couple, even past the end, stay married.

But her long-dead first husband she already has

placed in primary honour in the family plot.

His name is raised on the gravestone.

What place might I take there and which one not?

Perhaps I ought to be in a nearby grave alone.

Or should I think about Jewish burial somewhere else?

She could remain with her once and greater love as

I am not jealous of a presumed hereafter. 

But oh, what will my children, learning this, be thinking of? 

And, alas, she and I, on another matter, we’re also in disarray

as she favours cremation and I favour decay. 

Simon Constam is a Toronto poet and aphorist. Since late 2018, he has published and continues to publish, under the moniker Daily Ferocity, on Instagram, a new, original aphorism every day. He also sends them out to an email subscriber list. His first book of poetry, Brought Down, a book of Jewish poetry, was just published by Wipf and Stock Publishers. He can be reached at simon.constam@gmail.com

Leave a comment

Filed under Canadian Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Elegy for a Man I Hardly Knew

by Mel Glenn (Brooklyn, NY)

I had met him just once

a week before his sudden death.

I hardly knew him at all,

an afternoon’s conversation, 

no more.

We had spoken for hours,

and I felt there was a connection,

saw him as a possible new friend.

(You know now difficult it is for older

men like me to make new friends.)

So, even though I barely knew him,

his sudden death shocked me, and

I felt compelled to attend his funeral

where I heard the usual — the 23rd Psalm, 

“turn, turn, turn,” and a few desultory speeches

—ending with the Mourner’s Kaddish.

His life was described in twenty minutes.

Surely, a human being rates more time.

Surely, there is more to be said about a life.

Was his soul in a hurry to get to heaven?

Did the rabbi want to prevent excessive 

crying over the casket?

If the soul hovers at the grave site, as rabbis 

say, waiting to hear words of praise, words of 

sorrow, before making its journey to higher realms,

then perhaps I could see the need for such urgency.

But maybe I was being momentarily insensitive

taking notes in effect for my own demise, not

understanding why the funeral was so truncated,

or why my friend’s soul wasn’t allowed a final communion

with all the mourners at the place of his eternal rest.

Shouldn’t all souls be granted this indulgence?

Mel Glenn, the author of twelve books for young adults, is working on a poetry book about the pandemic tentatively titled Pandemic, Poetry, and People. He has lived nearly all his life in Brooklyn, NY, where he taught English at A. Lincoln High School for thirty-one years. You can find his most recent poems in the YA anthology, This Family Is Driving Me Crazy, edited by M. Jerry Weiss. If you’d like to learn more about his work, visit: http://www.melglenn.com/

Leave a comment

Filed under American Jewry, Brooklyn Jews, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Every day a little death

by Karen Webber (Baltimore, MD)

I rehearse my own death each Yom Kippur.

Pearls nap in the jewelry box, shiny Mary Jane’s poke from

the rack and sackcloth stands in for silk.

I prefer not to sleep in a coffin, as I plan my funeral with

Sharon Olds reading her latest and the Emerson string

quartet playing Bartok.

Elul’s moon is weighted down by custard and should haves. 

The corner of a shroud lifted by the wind whispers, “keep what

is precious and forget the rest.”

I beg you to do the same.

Speak with me, to me, thru me of forgiveness and of regret.

All I can leave you is this perfectly fragranced afternoon,

because my father sold all the good jewelry when my mother

died. I do have her half moon Seiko whose battery hasn’t

been changed in 20 years. Time stops. 

But now, it is time to preheat the oven. To shape the

Portuguese sweet bread round as the moon and pull it fresh

from the oven steaming.  It is time to invite my mother and

my father to sit down and break bread with me.

Death is my teacher and every fall I rehearse, as mine

marches closer. But for now, life.

Karen Webber is a Reform cantor, artist, and poet, whose  poems and essays have been published in chapbooks, Lilith Magazine, and on-line at Voices of Eve. Her newest original program, “Keep on the Sunny Side,” is a musical conversation on positivity, loneliness, and relationships, which she created in partnership with the Mental Health Association of Maryland.  To read more of her work, visithttps://issuu.com/richardholleman/docs/voiceofeve_issue11 (Pgs. 122-127)

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

“What do you want?”

by Mel Glenn (Brooklyn, NY)
Unscathed, I live comfortably in hibernation, 
my larder stocked, my outlook optimistic.
The morning air wafts through my open window,
and I can hear the call and response of birds
punctuated by the screams of ambulances.
Then there is a knock at my door.
It grows louder, and, finally, I say,
“What do you want?”
I peer out my window and go downstairs 
and see a strange man dressed all in black.
“I have some terrible news,
about your friend, Tony, I believe.”
“Tony?”
“Yes, I see you and Tony at the diner most days.
You often eat breakfast together. Is that not true?
And he’s a paramedic and loved by many?”
“He is a good friend. What’s wrong? Tell me!”
“He is in the hospital with Covid-19.”
“Oh, my God, Is he OK?”
“I’m sorry to say he’s on a ventilator.”
“Which hospital? Can I see him?”
“I’m afraid that’s impossible. Can I come in?
Perhaps we can pray together.”
“No, no, go away. You’re scaring me.”
“But there is more.”
“Don’t tell me he’s gonna die.”
“Most probably, but there is even more.”
“Are you coming for me?”
“Yes, possibly, and quite soon, I might add.”
Panic-stricken, I double-lock the door and shut the window.
I collapse in a chair and start praying for my friend,
but, upon reflection, I begin to say Kaddish for myself,
somehow hoping these words might save me.

 

Mel Glenn, the author of twelve books for young adults, is working on a poetry book about the pandemic tentatively titled Pandemic, Poetry, and People. He has lived nearly all his life in Brooklyn, NY, where he taught English at A. Lincoln High School for thirty-one years. You can find his most recent poems in the YA anthology, This Family Is Driving Me Crazy, edited by M. Jerry Weiss. If you’d like to learn more about his work, visit: http://www.melglenn.com/

Leave a comment

Filed under American Jewry, Brooklyn Jews, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

As Our Father Neared Death

by Herbert J. Levine (Philadelphia, PA)

As our father neared death, his mind raced
between fantasies and the facts of his life,
his speech like the black box of an airplane that had crashed,
the record of its journey jumbled beyond reconstruction.
My brother and I cared for him, sometimes
feeding, sometimes reading to him
from the Book of Psalms. I led him
beside green pastures and still waters
when he, in a soft voice, as if from far away, blessed me:
May God bless you and keep you. May God shine His Face upon you
until its end. Am I not the brother who wrapped himself in a tallit,
who stood before the congregation on Shabbat and holidays
to lead it in prayer to an improbable God? But all that ritual
razzmatazz fooled my fond old man and me.

After his death, my brother came every Shabbat and holiday
to say Kaddish with our mother.
She said to me every Sunday when I visited her,
“Your father would be so happy
that your brother is saying Kaddish for him.”
Thus my brother received her blessing for the great kindness
he did her, a kindness that only the living can receive.

Herbert J. Levine published his first book of poetry, Words for Blessing the World, at the age of 67. His previous books were scholarly treatments of Yeats and Psalms. To learn more about Herb and his work, visit: https://benyehudapress.com/books/words-blessing-world/

Note: “As Our Father Neared Death” was first published in slightly different form in Words for Blessing the World  (Ben Yehuda Press, 2017). The poem is reprinted here with permission of the author.

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Water and Stone

by Aslan Cohen (Chicago, IL)

I never knew there was a real connection between laughter and death. To me, death was the solemnity of the shiva: covered mirrors, torn shirts, itchy beards. When I first visited my grandfather’s grave, I silently placed a small, unpolished stone above the black rectangle of his marble tombstone. Only rocks, in their mineral mutism, can adequately represent the congenital silence of our ancestors. I took that as a general truth. After all, only rocks remain.

Which is why I thought the goyim were so mistaken in using flowers. Most of the flower market in Av. Revolución, far from where the Jews live on the Western edge of Mexico City, consists of oversized funerary arrangements. People have them custom-made for their lost ones. And I just couldn’t understand how those kitschy amalgamations of colorful impermanence could be used to coronate the most serious thing in life.

Little did I know. Because many years later I went with some ‘goyim‘ friends of mine to the graveyard that is in Santa María del Tule, in the outskirts of the city of Oaxaca, on the Day of the Dead. It was an extremely humble place, about a five minutes walk from the Tree of Tule, a cypress of a species we call ahuehuete (which means “old man of the water” in Nahuatl), and which is said to be one of the oldest trees alive. If you go there you’ll find small children that, in exchange for a coin, will give you a tour of the shapes around its wide, wide trunk, and which included, when I was there, the ass of Shakira and the nose of Celia Cruz.

The path to the cemetery was adorned with long strings of petals, which, as I later found out, connect the individual graves with the particular house where the dead person used to live. Through this endless network of smells, life branches in and out of the cemetery, reminding us that our vane pursuits are nothing but a meaningless dance we perform during the short trajectory that goes from our doorposts to our graves.

I mention dance because there was music inside the cemetery. People danced to it in pairs. I remember there was a huge trombone playing with the band. The tunes were not particularly sad, but neither were they frivolous. Something in them captured the sweet-and-sour irony of the encounter of absence with life. This is the irony on which the Mexican Day of the Dead is predicated.

But the exact feeling it gave me is very hard to convey, especially because it was accompanied by the sight of whole families sitting in a circle around the place where their loved one had been buried, drinking and talking with the dead. They tell them about last year: a grandchild’s birthday, the departure of such-and-such who went looking for a job to the United States. They bring the dead their favorite meal. I saw apples and bottles of Coca-Cola over the tombstones. They placed them at the very same spot where I had once burdened my grandpa with a stone. I even saw a bottle of Corona in one of them.

And further down I saw a widow, a very old lady filled with wrinkles, who had brought nothing more than a single glass of water to share with her late husband. She told me that. And I remember being very moved. I am moved to this day. The images of that graveyard have been mostly blurred out from my mind, but I can still see the brown jícara (calabash) with still, transparent water enclosed in it. And I realize it is the very opposite of my grandpa’s stone. But, when all is said and done, they are really the same thing.

Aslan Cohen was born in Mexico City, where he grew up in the Syrian Jewish Community. Today he lives in Chicago with his wife, where he pursues a PhD in Biblical Literature at the University of Chicago.

 

1 Comment

Filed under Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

Family Gathering

by Carol Westreich Solomon (Montgomery Village, MD)

Past Pennsylvania farms, harvest-bare,
I drive to the cemetery
Where my uncle waits for my aunt
Beneath a half-empty headstone.
Next to me, Aunt Dellie rambles
About Yiddish class
Until crackling gravel announces our arrival.

“Come, so many to visit,” she says,
Scooping stones into my cupped hands.
She dips beneath the gate chain
Protecting the dead.
By height, tilt, shade,
She navigates the headstones
To those she’s come to see.

Her aunts.
Her sister.
Her father.
Her mother.
Plop go the stones, our calling cards.

Tucked among thinning headstones
Her grandmother’s grave.
Faint numbers record the length of her years
But not her strength
When a husband wanders.

Near my uncle’s grave, an alabaster headstone
Straight and proud,
Not yet buffeted by winter winds
Or chipped by mower-churned stones.
Cousin Linda.
“So young.  See all the stones.  They all came for Linda.”

“Who will come for me?”
She brushes dead grass from her husband’s headstone,
The ground uneven,
The marker leaning in.
No family gathering in granite awaits the rest of us.
Planes, schools, jobs
Have scattered us all.

Her reunion done,
Aunt Dellie washes death from her hands,
Then dips beneath the chain
Separating her from her loved ones.
Still, she invites them into my car
And they travel with us
For the rest of the day.

Carol Westreich Solomon has returned to her first love–creative writing–after exploring literature and writing with high school students in Maryland.  As the lead consultant of Carol Solomon and Associates, she previously taught writing to adults in corporations and government agencies.  Her YA novel Imagining Katherin was designated a 2016 Notable Book by the Association of Jewish Libraries.  Her work has also appeared in Lilith,  JewishFiction.net, Persimmon Tree, Poetica, Little Patuxent Review, Pen and Ink, The English Journal, and The Washington Post.

1 Comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry