Life in America

by Harry Lazarus (Tenafly, NJ)
interviewed by Bruce Black

When I was growing up, I used to love listening to my grandfather, Harry Lazarus, z”l, retell  stories about his childhood in Zharnov and how he made his way to America. Before his death a number of years ago, I recorded one of our story-telling sessions in his apartment in Tenafly, NJ. In this final segment, he describes his arrival in America and his courtship with the woman who became his wife.

BB: How did you get to New York if you didn’t know any English?

HL: I didn’t know nothing. Just this word I knew: “Ticket, New York.” Then I didn’t know which train to take and I looked for Jewish faces and I said to a couple, “New York? New York?” And they said, “Yeah, New York.” And I went on the train and I took an English magazine and I’m reading because it was American inspectors, too. They could take me off from there again and send me back to Canada.

And I was reading and all of a sudden the train, in a certain place, stopped, and we had to change to another train. I had to run again and find out if the train goes to New York. And then I went up to the other train and didn’t say a thing, and I read the English paper, the English magazine, and then, when I come here to Grand Central, I went out and I looked if they don’t run after me.

And then I went up on a streetcar. I paid five cents and I said to the man, “Hundred Street, a Hundred Street.” I was sitting there in front and he was going, going, going, going. And then, when it was a Hundred Street, he said, “Here, go out here.” I went out to a Hundred Street and I walked over and there was my brother, Izzy, living. I was in America.

BB: So you lived with Izzy and his family?

HL: I was by my brother Izzy. I was living there a little while by him as a boarder, and then I didn’t want to go to be a bread baker. I wanted to be a cake baker. So, my brother Meir sent me in a place and I got ten dollars a week to learn how to be a cake baker. I went in there til I worked myself up to twenty-five dollars, and I worked myself up to forty dollars, and I was already that time about three years in this country, and then I got acquainted. I lived downstairs where my brother used to live, and there was a girl, Becky. And I lived there as a boarder for a little while and right away she fell in love with me. When I came home from work, she started to make me tea and talk and this and that, and then I said, “Have you got some nice pictures from friends?” She showed me this beautiful picture, and I said, “Oh, I would like to see this girl.” She said, “Oh, she’ll be here Sunday.” I said, “All right, I’ll be here Sunday with my friend.” But when we came to see them, they walked away.

BB: Why?

HL: They walked away. You know, those times, you used to have a Victrola in the house, and I said I’ll come back home with my friend and we’re gonna dance. But they walked away to Central Park. I didn’t run after them.

But then I used to belong to a place where all the lansleit came together every week, every two weeks, and we used to have somebody to have a speech and then they had some little music and we used to dance a little bit. We used to enjoy ourselves. So, a bunch of landsleit.

So I said to Becky, “Come, you want to go to dance at the place?”

She said, “All right.”

I said, “Take along your friend, too.”

And she took her along.

And she was a very beautiful girl.

Then, after the dance, I took her home. She lived in Second Avenue. Then I took Becky back home to a Hundred Street and that’s all.

Then, one time when I came down from my brother to go to sleep, it was about 9 or 10 o’clock, I came down and Fanny, this girl, came out from her friend’s house, from Becky. I said to her, “Fanny, can I take you to the bus, to the– what it used to be–an elevator.”

She said, “All right.”

I took her to the elevator, and I said, “Fanny, can you give me a date?”

She didn’t seem too eager.

I said, “It doesn’t have to be this week, it could be next week.”

She gave me a date for another week. And we made an appointment that we should meet at a certain place there. I came there and I walked up and down and down and up and up and down about a half hour, but I didn’t think, I never thought she was going to leave me out. And I stood there. And then all of a sudden, after a half hour, she came nice and dressed up.

I said, “Where were you? What’s the matter?”

“Oh,” she said, “my family was there and I told them that I want to see a boy. ‘What kind of boy? Ah, you’re not long in this country, what do you have to see a greenhorn?’”

She said but she didn’t care, she didn’t want to disappoint me. She came. She came, and I went with her for a visit.

We went around, you know, we went for a soda, we went there. In those years, I don’t remember how much it was, five cents or ten cents a soda, and I took her for a soda, and I took her for a little ride, and I made an appointment for the next time. All right.

Next time I made an appointment and we went to Coney Island. For five cents we went with the subway to Coney Island. There for a few cents I bought her a frankfurter. I don’t remember how much it was, ten cents or something.

BB: Nathan’s?

HL: Yeah, Nathan’s. And we ate this and sat around. She didn’t bathe, and I didn’t bathe. She didn’t want to bathe. And then a few of my friends were there in Coney Island and they were bathing. And after they were finished bathing, they all got dressed and they took a taxi to go back home. They said I should go into the taxi with Fanny. So I wanted to go in, but Fanny didn’t want to go in. It was there four boys in the taxi. She didn’t want to go in. So she said that she wants to go home with the subway. So I said all right we’ll go home with the subway.

And I made a date to see her again and again and again. And I worked myself up. I got a job already on 23rd Street in a pastry shop and I started to save up already a few dollars, and I used to go out with her. I used to take her for a ride. I used to go to a restaurant. It used to be fifty cents a dinner, you know? We used to go in for a dinner or something. Everything was nice, everything was good.

And then, after a few months walking around with her, I bought her a little fox, and I gave her this, a present. And we kept on going for a little while, and then I said to her, “Fanny, let’s get married. I got already five hundred dollars saved up. Let’s get married.”

And she said, “All right, I got two thousand dollars in the post office. We’ll put it together and we’re going to get married.”

I said, “Okay.”

So we made a date to go to the rabbi that was on 12th Street, and she lived on 8th Street. I dressed myself up in a nice blue suit and she dressed up beautiful, and we walked to the rabbi, and the rabbi had there about ten people.

BB: Friends of yours?

HL: A few friends, a few from the family, another few. He just made ten people to make the brachas and everything. Fanny’s mother made a dinner. About fifteen or twenty people were there for the dinner. My brother Meir was there for the dinner, too. His wife wasn’t there but he was there.

BB: How old were you?

HL: I was twenty-two years old. And she was the same, maybe a year younger. I was just three years in this country when I married Fanny. She was I think the same age, twenty-two. And we got married and we went for a honeymoon.

BB: Where did you go?

HL: A little town in New Jersey. With the bus, we went there. When we came there, the electric lights were out, and we had to be there in that place with candlelight overnight. The next day I had to go back, I had to go to work again. That was the honeymoon–one night.

Leave a comment

Filed under American Jewry, European Jewry, Family history

Ticket to New York

by Harry Lazarus (Tenafly, NJ)
Interviewed by Bruce Black

When I was growing up, I used to love listening to my grandfather, Harry Lazarus, z”l, retell  stories about his childhood in Zharnov and how he made his way to America. Before his death a number of years ago, I recorded one of our story-telling sessions in his apartment in Tenafly, NJ. In this segment, he describes how he made his way from Europe to America.

BB: So you came to the Jewish section of Berlin?

HL: I came there with another two boys, and the people came over and said, “What’s the matter with you?” And I told them the story that I ran away and I wanted to go back to Vienna.

And they said, “All right, we’ll buy you the ticket. You’ll go to Czechoslovakia and from there you’ll go to Vienna.”

And I said, “A ticket? That’s very nice.”

But when we came to Czechoslovakia, the inspectors looked up and asked, “Where’s your passport?”

I said, “I have no passport. I just got a worker’s book that shows I worked in Vienna.”

They said, “That’s not a passport.”

So they kept me there, again arrested in Czechoslovakia. If I wouldn’t have the book, the inspectors said they’d send me back to Poland. But I had the book showing that I had worked in Vienna, so they sent me back to Berlin.

They sent me back to Berlin with a soldier on the train. Back to Berlin.

BB: And when you got back to Berlin?

HL: I came back to Berlin and went again to the Jewish section, and they said, “All right, we’re going to buy you a ticket to go the other way through Dresden.”

They bought a ticket to go to Dresden. We went to Dresden. We went down, me and another boy, we had a few pieces bread, and we came there.

And we met a boy there, and I said, “You should smuggle us over to Vienna.”

And he said, “All right, I’ll go in and ask my father.”

If his father went along, he would smuggle us over to Vienna. Not to Vienna, but to the border. And that’s what happened, you know? He smuggled us over  the border, and then I took a train and went back to Vienna. And I was in Vienna.

That was the terrible time I had when I went to visit Zharnov.

BB: Where was your brother, Manny, during all of this?

HL: He was in Vienna. He didn’t go. I was the only one who went crazy.

BB: Did he know the trouble you were in?

HL: He didn’t know, but he found out when I came back to Vienna.

BB: Once you were back in Vienna, what did you do?

HL: A little while later we ran away to Paris.

BB: You and Manny? You didn’t need special papers to get to Paris?

HL: We couldn’t get passports. So, I bought a passport in a Polish consul. And that was my trouble. I bought a passport.

And the fellow says, “What should I write in?”

And I heard in America they needed engineers. So I told him, “Write in that I’m an engineer.” And Manny wrote in that he was a tailor. If I would write in that I am a baker, I would be safe. But I wrote in an engineer.

And I had the passport, you know. And in Paris we were about three months there. We kept on going to the consul and going again, and we had to wait, and every time he told us we needed something from America to prove that we got there somebody in the country.

We got letters from Izzy and everybody but the consul didn’t recognize it. So we were about three months in Paris and we spent a lot of money there. And then I decided, “Well, if we can’t go to America, we’re going to go to Canada.” So I got somebody, you know, and he made me out to go to Canada. I gave him some money, you know, and he made me up to go to Canada.

BB: So you went straight from Paris to Canada?

HL: We decided that we got a brother in England that we’re going to go to England to visit him and from England we’re going to go to Canada.

We came to England and he was very nice to us. He was a tailor, too, and Manny worked for him a little bit and me, I wanted to go there to work in a bakery, but I couldn’t do nothing.

Anyhow, we were there about two weeks and decided that we should go to Canada. We bought tickets, you know, to go to Canada. When we came to Canada, they let Manny out, they let my brother out, but me? They arrested me.

BB: Arrested you? Why?

HL: Because I wrote that I’m an engineer. They said, “What kind of engineer are you?” So they kept me back, and I was there, not just me, it was about fifty boys they kept back. We were in a prison, a house, and Manny wrote letters to Meir, to my brother Meir in New York.

He told him if they sent me back to Poland, they’d kill me.

So Meir was a very good person. He decided to come to Canada and take me out from there. He came to Canada, you know, he took me to the consul, and he said, “He’s in the bakery business and he’s all right.”

He said that he was going to take me into the bakery, but the Americans wouldn’t give me the okay to go there. Just because I said I was an engineer. They thought I was a liar, a Communist or something. They wouldn’t give me an entry visa.

So Meir paid for a lawyer to take me out. He paid $500 for the food while I was there, and he paid a lawyer $200 to take me out. And then I had to pay some money, you know, to a fellow to smuggle me over to America.

And that’s what it was. I went on the train and I went to a farmer about 4 o’clock in the morning and he put in a horse and wagon and he took me over.

I thought he was going to throw me down somewhere in the woods. It was winter, you know? But he took me over and he showed me the station, Over there, he said, you have to buy a ticket to New York.

That’s all I knew. Meir spent about $1,000, you know, my brother Meir. He spent about $1,000 to take me out of Canada.

When I came to the station, I said, “Ticket to New York.” And they gave me a ticket.

Next: Finding romance in New York…

Leave a comment

Filed under American Jewry, European Jewry, Family history

Turmoil in Vienna

by Harry Lazarus (Tenafly, NJ)
interviewed by Bruce Black

When I was growing up, I used to love listening to my grandfather, Harry Lazarus, z”l, retell  stories about his childhood in Zharnov, a small village near Lodz and not far from Warsaw, and how he made his way to America. He was a baker, with bright blue eyes above a thick nose, a warm smile, and broad, strong shoulders, and he spoke with the thick Eastern European Yiddish accent of his youth. Before his death a number of years ago, I recorded one of our story-telling sessions in his apartment in Tenafly, NJ. In this segment, he shares scenes from his life in Vienna.

BB: You were involved with the Black Market while you were in Vienna?

HL: I don’t want to say anything about it.

BB: Why not?

HL: I don’t want to talk about it, that’s all.  But I made a lot of money, and I used to go dancing, and I had a nice girl and I had a very good time. I used to go to operas and I used to go to shows. I had a very good time in Vienna.

And I figured a little later, I was already about 18 years old, I was already about four years in Vienna, and I knew everything and I spoke beautiful German and I wrote beautiful German and everything was nice. And I figured I’m going to buy myself a little business there and get married and stay there in Vienna.

And then when Hitler started to talk, Hitler, he was in Austria, you know? Hitler, he started to talk about Jews and all that stuff and right away there was a lot of trouble in Vienna, you know? The government was a socialist government, and there was a Communist Party and they marched to the Parliament, and I marched, too.

BB: You were a Communist?

HL: I marched with the Communist party. I marched. And when we came there, they threw fire, you know, the things that fire, they threw on the Parliament. As soon as the marchers did that, the soldiers came out with machine guns and they started to shoot and everybody ran. And I ran, too. But somebody pushed me up to a tree and I was hurt.

I went to the doctor the next day and I told him. He said, “What the hell? Why did you march? Who told you to march?”

I said, “Nu, I marched.”

And that was the end of my time in Vienna when I had money in my pocket.

BB: So what’d you do?

HL: I figured that I would go back to Zharnov. I used to have in Zharnov my uncle and a nice girl that I left there, a girlfriend. And I wanted to see them. And I went back to Poland.

When I came back home, I was over 17 years old, so they wanted to take me for a soldier. They wanted to take me for a soldier. But I didn’t want to go to be a soldier for the Pollacks.

When I went home, the soldiers on the train, when they saw a Jew with a beard, they grabbed his beard and they did all kinds of trouble to the Jewish people. So I should go to be a soldier to fight with them? I didn’t want to.

I said to my uncle, “I want to run, to go back to Vienna.”

So I went back, I tried to smuggle myself over to Germany, and it wasn’t easy. When I came to Breslau, I was sitting on the train by a German officer, and I told him I wanted to go to Vienna. And he said, “You better hide yourself. The Polish detective is going to be here. They’ll take you off.”

So I hid myself in the toilet and I didn’t let anybody in. And I was laying there in the toilet. I was laying for a long time there and I was so tired already from laying there that I came out and I said “Can I go out already?”

And the German officer said, “No, not yet.”

And I had to go back again until I came to Berlin and the Polish inspector couldn’t take me off no more.

So I came to Berlin and I went over to the police and asked, “Where’s the Jewish street?” And he told me which street car to take to go to the Jewish section.

Next: From Berlin to New York

Leave a comment

Filed under American Jewry, European Jewry, Family history

War Breaks Out

by Harry Lazarus (Tenafly, NJ)
(interviewed by Bruce Black)

When I was growing up, I used to love listening to my grandfather, Harry Lazarus, z”l, retell  stories about his childhood in Zharnov, a small village near Lodz and not far from Warsaw, and how he made his way to America. He was a baker, with bright blue eyes above a thick nose, a warm smile, and broad, strong shoulders, and he spoke with the thick Eastern European Yiddish accent of his youth. Before his death a number of years ago, I recorded one of our story-telling sessions in his apartment in Tenafly, NJ. In this segment he describes his life in Zharnov when  war between the Austrians and the Russians breaks out.

BB: So, you were saying the war broke out…

HL: Yes, then the war broke out. The Russians were in Zharnov. Then the Austrians chased them out and grabbed all the boys, fourteen-year-old boys, to chop stones. And then they took us and sent us away to make trenches.

We were there by a farmer, two boys laying on the floor or three of us covered up in our coats, and at 5 am we used to go to the place where the sergeant counted us, and then we ate something, and then we had to go to dig the trenches.

One time my boots fell apart. I walked about two miles without the boots in the snow. When I came there to the place, I warmed my leg under my jacket, and the sergeant hit me with a whip, the Austrian sergeant. He hit me with a whip. I had to stay with both feet in the snow.

And some fellow that spoke German came over and said, “What did you hit him for? He hasn’t got boots.” And he sent me in the place to peel potatoes until they were going to fix my boots.

They fixed my boots, and I came out, but instead of going to them I ran away. I couldn’t go on a train because I didn’t have any documents. So, I ran. When I came to a farm or somewhere, I went inside to the farmer and I crossed myself and I spoke Polish.

They didn’t know whether I am Jewish or not, and I begged for a piece of bread or something, and that’s what they used to give me: a piece of bread or potato or something. And I would sit around there, and then I’d run again.

I ran, I don’t know, maybe forty or fifty miles. I kept on running until I came to Kunsk. There was my sister. Not from my father’s first wife, but a sister, and she was no good. She was a terrible woman. When I came there on a Friday morning, she gave me something to eat and said, “When do you go home?” She wouldn’t let me stay over Saturday in her place. “When do you go back to Zharnov?”

So I had to run from her place to Zharnov. It was maybe another ten miles. When I came back to Zharnov, I went to my uncle. He was a very good man. He kept me there, you know, and I was by him a few days, until a soldier asked “Who wants to go to Vienna?” And I registered to go to Vienna, and another few boys registered to go to Vienna, too.

So, we came to Vienna. We were put in a barracks where the soldiers lived and they gave us something to eat, all right, and then they came in the next day or two and asked, “Who wants to go to Czechoslovakia?”

At that time Czechoslovakia used to belong to Austria, and I picked up my hand right away to go to work in a leather factory. And another boy picked up his hand. And they sent us away to Czechoslovakia. The city was, I think, Brinn.

And they took away all our documents, and then they gave me an apron and boots and a piece of iron to take out the leather from the lime and bring it to the machine to fix up. The machine cleaned this up to make leather out of it.

But lots of times I couldn’t hit the leather, you know, with the hook. I couldn’t hit it. It would slide out. So I used to grab it with my hand to pull it over to the machine and my fingers got burned up from the lime. And I thought, “This is not for me neither.”

So, I ran again. They wouldn’t give me my documents back. So I ran away to a train, and I hid myself under the bench, and I knew that the train goes back to Vienna, and I went back to Vienna.

When I came to Vienna, everything was rationed. You couldn’t get anything without a ration card. I didn’t have any money to go into places to eat. So I said, “All right, whatever’s going to be is going to be.” And I went back to the barracks.

I came to the barracks and the officer said in German, “What are you doing here?”

And I said, “I burned my fingers up. I couldn’t work there, so I ran away.”

And he called me all kinds of names in German, “Verfluchte Yuden! Verfluchte Yude! I’m going to send you back to Poland!” Oh, he hollered murder.

But I had one nephew there who worked in a very big factory. He found out that I am there, and he made a job for me in the factory. So the German let me out. He gave me another document and he let me out to go to work in the factory.

I went to the factory. It was a very big factory, about 20,000 people there, and they put me in, and I had to put electric lights in, you know? Electric lights.

I used to work in that place and we used to get one meal a day, just a little meal. One time everybody was kicking, and I said to a friend, “What are you kicking for?” And he said, “We’re eating horse meat.” So I had enough already. I didn’t eat it.

And then I lived in a place, you know, I used to pay there, I don’t know, two krone or five krone, to rent a room. And I used to live there as a boarder, and I brought over Manny, and he was a boarder there, too.

After work we used to go in a people’s kitchen to get something to eat, like a bowl of soup or something. And then we used to go home with nothing more than a piece of bread in my pocket. I used to have such a terrible life.

But I was with Manny, and he made a few dollars, and we used to share, and soon I was making a little money on the Black Market…

Next: From Vienna to Berlin…

Leave a comment

Filed under American Jewry, European Jewry, Family history

Growing Up in Zharnov

by Harry Lazarus (Tenafly, NJ)
(interviewed by Bruce Black)

When I was growing up, I used to love listening to my grandfather, Harry Lazarus, z”l, retell  stories about his childhood in Zharnov, a small village near Lodz and not far from Warsaw, and how he made his way to America. He was a baker with bright blue eyes above a thick nose, a warm smile, and broad shoulders, and he spoke with the thick Eastern European Yiddish accent of his youth. Before his death a number of years ago, I recorded one of our story-telling sessions in his apartment in Tenafly, NJ. In this segment he describes his early years.

BB: So, Grandpa, tell me about growing up in Zharnov.

HL: Well, when I was seven years old, I was a very lively boy. I used to run around in winter without skates–just with my boots–on the ice. I ran up and down the river and everything, and I used to go outside and I used to stay by the fire, and then I used to come home.

And my mother used to work in the bakery. She worked very hard, and I used to help her as much as I could. I used to run to buy everything, to help whatever I could. In the morning before I went to the Hebrew school, I used to carry out the rolls, the orders, to restaurants, and then I used to go to Hebrew school half-a-day, and then I used to go half-a-day in the Russian school, the Russian-Polish school.

And everything was going all right but I was never satisfied with what we had in the house. I always liked to take something more. In the summer the druggist man had a whole wall with grapes, and I went in there and took bunches of grapes. And I had another boy, a partner, and we went out and we had grapes for a whole day. We had grapes!

And it was the same thing with everything. I went in the teacher’s garden and I went over to pick up some cucumbers. I needed cucumbers? But I went there to pick them and I spoiled so much stuff by going in, and that boy was supposed to watch so that we could get away. But the teacher caught me, and he gave me a slap in the face, and took me in to my father and complained.

My father saw that he made me a red cheek and said, “Why did you hit him so much?” And he hollered at the teacher.

But, anyhow, that’s what I used to do in Zharnov.

BB: Anything else you want to say about your childhood?

HL: Then girls and boys weren’t allowed to walk together. Girls used to walk separate and boys used to walk separate. It was a very religious town.

So, I used to take down these stickers from the trees and I used to throw them on the girls. The more wild I was, the more girls I had that loved me.

I went in Hebrew school–there weren’t many students, I wouldn’t say much, about twenty-five boys in the school–and the rabbi’s daughter fell in love with me.

One time we had to give him our papers, and after that we had to write the whole thing over and over. I didn’t like his writing, so I didn’t want to give him the paper. Then he took me and he hit me with his strap. He gave me some slap! Not just me, you know, a few other boys–they didn’t like his writing either, so they didn’t give him the papers. But he knew that I am the leader, so he strapped me.  He hit me very much. And when I came back home, my brother, Izzy, went to the rabbi and told him, “If you’re going to hit him, I’m going to hit your head off, if you’re going to hit him so. You made him black and blue marks from the strap.”

BB: Why didn’t his daughter try to save you from the beatings?

HL: Oh, she was crying. She called her mother over, and they pulled me away. Her father wanted to kill me, you know, he was so mad because I didn’t give him the paper.

And that was my life. I was growing up. When I was twelve years old, I knew how to read Russian and Polish and Jewish, and an uncle of mine came from a big city.

BB: Which city did he come from?

HL: He came from Lodz. He made a theater, and he put together a show in Zharnov. He took one of the finest buildings and he made a show and he put me in the show. And everything was nice, everything was good.

But when I was about thirteen years old, my mother passed away. She was sick, and my brother Izzy wanted to be a doctor. He was in a hospital, an intern, in a big city, and we sent him a telegram to come back. And he came home, and she died in his hands, my mother.

When she died, my brother Izzy decided to get married so he could take care of us. I was twelve or thirteen years old, my sister Yetta was about nine years old, and my sister Tilly was six years old. He figured he would get married and would take care of us.

He was full of life. He made himself a little room where we had three mills and where we made oil for the farmers before Easter. He made there a room for himself to live there, a very poor room.

My father didn’t like that life. He liked to have another wife again, and he started to have arguments with my brother Izzy.

My brother Izzy said, “Nu, I’ve had enough.” He wrote away a letter to Meyer, our step-brother in New York, and Meyer sent him a boat card. At that time, a boat card was about twenty-five dollars to go with the boat to come here. I don’t remember if he sent him the money or if he sent him a card, a boat card, but Izzy went away to America.

He came to America, and, well, he couldn’t be a doctor in America. So, he went and learned how to be a dress operator. And at the same time he used to go in a place to help out in a barbershop–he knew how to give a haircut and a shave and he used to make a little money, you know?

Then, when he had enough money, he sent for his wife, Lutzie. She was pregnant when he left her, and she had the baby, Morris, in Europe. She had the baby there and then he took over his wife, and he took over Yetta, and he took over Tilly. He brought them over here. And he tried to keep them alive with the money that he made.

BB: Why didn’t he bring you and Manny over?

HL: Me and Manny? He didn’t take us over. We remained there, but he took over Tilly and Yetta.

BB: How did Izzy meet Lutzie?

HL: She was in my mother’s family, and he was in Lodz and got acquainted with her in Lodz. And he went around with her and everything, and then he married her because of my mother passing away. He married her, and then she got pregnant, and he thought he’s going to lead the business and everything and that’s what’s going to be, but my father didn’t like it.

So, he went away to America, and he brought over Lutzie with Morris, Tilly, and Yetta, and he had a poor life here.

And I was in Zharnov with Manny, and he worked with a tailor and he got a few cents and we used to share together, you know?

BB: And your father? Did he remarry?

HL: My father was in love, and he married again, a nice woman. He married, and he put her right away in the bakery, and I knew already how to work in the bakery, too. Everything was going fine, but a year later he passed away, and he left me an order that we shouldn’t leave my uncle in, but my uncle didn’t care. He came and he threw everyone out.

He threw out Lutzie… she was in Zharnov, too, you know? I was thirteen years old, I used to bring her a piece of candy and a little soda or something because I knew that she was pregnant. She never forgot this, what I used to do as a young boy.

When he came, Lutzie had to go back to her town, and she had the baby, and then Izzy took them over to America.

I remained there in Zharnov, and I had to make a living for myself.

For Pesach I went in another bakery and I worked by the matzahs. They made matzahs for Pesach. So I worked by the oven to shovel in the matzahs and bring them out, and I had to be very careful. When you put in the matzah, the raw matzah mustn’t touch the baked matzah. The rabbi would come, you know, and he’d look if I worked the right way. And I worked the right way. Whatever I made–two dollars or three dollars a week–I made a little living. That wasn’t so bad.

BB: And then what happened?

HL: Then the war broke out…

Next: The Austrian army chases the Russian army out of Zharnov and conscripts the village youth to dig trenches.

Leave a comment

Filed under American Jewry, European Jewry, Family history

The Last Kaddish

by Robert J. Avrech (Los Angeles, CA)

The Kaddish has been called an echo of The Book of Job. Job said: “Though He slay me, yet will I trust in him.”

The Kaddish is an expression of faith on the part of the mourner that although he is grief-stricken, he still believes in God, still trusts in the meaning of life. It is the ultimate anti-existentialist statement.

Karen and I will mourn forever. We are riven as day follows night. Our son will always be dead, and a central portion of our lives died with him.

This Shabbos I recite the last Kaddish of the eleven months for Ariel.

I stand in shul, eyes closed, swaying back and forth, chanting the words with—I hope—perfect diction and true feeling. I want the b’racha to go on forever. I want to stretch the words like a giant rubber band and make them reach from earth to heaven.

There are at least another dozen mourners in shul, all with much louder voices than mine, but I hear only one sound. Is this my voice? I see Ariel as he used to be: sitting in shul beside me. Is this my voice? I study the delicate contours of his face. I melt as Ariel’s lips move, savoring each syllable, whispering the sacred Hebrew text. Is this me? I study his long tapering fingers as they turn the pages of the siddur. I lean over and bury my lips in the plush groove of his neck. It is my voice. I am close to the end. It is my son.

I take three steps back and three steps forward. I finish the Kaddish. I open my eyes and discover a dozen men in shul gazing at me. Some have tears in their eyes. Several nod, tacitly acknowledging the finality of the moment. I open my eyes and I see light. I open my eyes and I am swimming through layers of memory. I open my eyes and I see splendor. I open my eyes and I see my son, my son, Ariel.

Robert J. Avrech is a screenwriter and producer in Los Angeles. Among his best-known films is the thriller, Body Double, directed by Brian DePalma. His script for the modern Hasidic tale, A Stranger Among Us, directed by Sidney Lumet, was an official selection of the Cannes film festival. Robert won the Emmy award for his adaptation of the young adult classic, The Devil’s Arithmetic, starring Kirsten Dunst and Brittany Murphy. Robert was also nominated for The Humanitas Award for Within These Walls, starring Ellen Burstyn and Laura Dern. Robert writes an award winning blog, Seraphic Secret http://www.seraphicpress.com/. He also writes a regular column for Andrew Breitbart’s Big Hollywood http://bighollywood.breitbart.com/author/ravrech/.

This piece is reprinted here with permission of the author. It first appeared in 2004 on his blog, Seraphic Secret.

1 Comment

Filed under American Jewry

Grandpa’s Shears

by Janet Ruth Falon (Elkins Park, PA)

I have a photograph of my maternal grandfather, Sam Frankel, sitting in the New York City sweatshop where he earned his subsistence living.  He looks rakish, wearing a cap and looking right at the camera, and even jaunty, not like the sour, beaten-down, shuffling old man I knew whose only pleasure was a Hershey bar.

But I never really knew my grandfather; he was deaf, and Yiddish speaking, and he kept to himself, wrapped in an off-putting cloak of bitterness and disappointment.

He only gave me one thing when I was a little girl, an inexpensive cut-glass pendant shaped like a heart.  I value it, even though its sparkle and clarity seem like the exception to our relationship. But I own a piece of my grandfather that’s even more important, which my mother passed on to me after his death more than twenty years ago: his shears.

The heavy, enormous scissors that he used to cut through thick layers of fabric in the sweatshop seem a more appropriate souvenir of Sam Frankel. These are scissors with serious intentions, scissors that would identify themselves as a tool, work implements in an entirely different class than the blunted scissors I used to cut out outfits for my paper dolls.  They’re meant to persevere, and to survive.

The blades are sharp, still, and the scissors are heavy, to be used by an adult who meant business.  As different from kiddie scissors as oil paints are from crayons, it’s clear that the goal of these scissors is to divide things, to separate them.  It would be someone else’s job to join things.  That fits.

Someone–maybe my grandfather, maybe his wife–wrapped both looped handles of the scissors with fabric tape, wound round and round to create a cushion that might soften the irritation of repeated use.  Without it the scissors would undoubtedly have caused blisters or, with time and persistence, calluses, those physical manifestations of surrender.

I never saw him use these scissors; instead, it was the women in his family who I associate with sewing and creating.  My grandmother used her treadle-pedal sewing machine, which was sold at her death when my mother was too grief-stricken to know she’d regret its loss. (She also knitted and made sweaters for my dolls from leftover wool which I still own.)

My aunts were both in the millinery field, crafting hats from all sorts of materials in the era when women seriously wore hats; I have some of these, too.

And my mother has dabbled in needlepoint, rug-hooking, mosaics and knitting.  To this day, she has never used a sewing machine; she sews everything by hand–even, equal stitches that hold together.

I’ve never liked sewing.  I had to take a sewing class in junior high school, and I wasn’t good at it.  I didn’t like the precision it required nor the fact that I had to follow a pattern. But the easiest part was cutting out the fabric.  I used my grandfather’s shears.

Janet Ruth Falon, the author of The Jewish Journaling Book (Jewish Lights, 2004), teaches a variety of writing classes at many places, including the University of Pennsylvania.  At the moment she is teaching journaling and creative-writing classes to people with cancer, and she’s working on a project that she hopes will be published as The Breast Cancer Journaling Workbook.

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history

The Shul is Dark

by Chaim Weinstein (Brooklyn, NY)

The shul is still, dark.
Blood-red velvet drapes
Hide cold hard-oak doors
Slide open, reveal
Lonely Torah scroll:
Knitted mantle frayed,
Blushing, embarrassed,
Like town urchin or
Forlorn orphan brought
To Magistrate’s Throne.
Old Jews’ prayers rise
Like illusory
Flickering flames high
Above the gold-hewed
Menorah, curling,
Wispy bony smoke
Rising to gray grime
Of low-hung ceilings:
Here the journeys end

Chaim Weinstein taught English for more than thirty years at two inner-city junior high schools in Brooklyn, NY. “The Shul is Dark” is based on a short story that he is currently working on, one which has long haunted him.

6 Comments

Filed under American Jewry

Israeli Phone Etiquette

by David Bogner (Efrat, Israel)

The title of today’s post makes a bold assumption; it assumes that there exists some sort of established etiquette for speaking on the phone here. If there is, in fact such established etiquette, I have yet to encounter it.

Take, for instance, the following typical exchange:

[Phone rings]
Me: “Hello?”
Caller: “Hello?”
[long pause]
Me: “HELLO?”
Caller: “Hello?”
[another long pause]
Me: “Can I help you? You called me. Surely you had some idea of what you wanted to say when you dialed my number!!!”
Caller: [as though 30 seconds hasn’t elapsed since I answered the phone] “Yes, I’m calling to speak with David, this is…”

Just so we’re clear, this is not something that happened once or twice. This is what happens every single time I answer the phone! I’ve listened to other people’s phone conversations and with the exception of my sarcastic remark about who called whom, this is exactly how the entire country begins a phone conversation!!!

The first few times I was on the receiving end of one of these calls, I thought perhaps the person had forgotten who they were calling. I mean, it’s happened to me on occasion that my mind wandered while the phone was ringing and when the person answered I had no idea who they were or why I was trying to reach them. But that’s not the case here… everyone begins their phone conversations like two painfully shy teenagers meeting at a school dance!

The crazy part is that Israelis are wonderful conversationalists. I can’t ever recall seeing or hearing of an Israeli who lacked for something to say. The Hebrew language’s relative paucity of words is more than balanced by the generous use of inflection, accent, tonal range and volume.

Israelis can go gesture-for-gesture with any of the great ‘talking cultures’ of the Mediterranean (Greek, Italian, French, etc). By this I mean that Israelis are extremely animated talkers, sometimes to the point of becoming oblivious to the scene (or accident) they are causing during an emotional tête-à-tête.

So what happens at the start of a phone call that makes them momentarily mute?

The end of the phone call has the opposite problem. Israelis seem to have never adopted the standard formulas for ending a phone conversation cleanly. People here don’t say:

Caller one: “Thanks for the recipe, I’ll look forward to seeing you this weekend.”
Caller two: “My pleasure, Bye.
[click]

No, instead conversations are allowed to loiter and circle the airport until the ‘plane’ is completely out of fuel.

For illustration purposes:

[at the tail end of a long phone conversation]
Me: “Well, I’m really glad you called.”
Other person: “Good…”
Me: “Great, so I guess…”
OP: “Ok, so…”
Me: “Alright then…”
OP: “Wonderful…”
Me: [sitting in confused silence because the conversation is inexplicably still going on… it simply refuses to die a quiet death!]
OP: “So…”
Me: “Ireallyhavetogonownicetalkingtoyoubye” [click]

If I hadn’t finally given the caller the verbal equivalent of the bum’s rush, the conversation would likely have gone on for another two or three minutes! No exaggeration! It makes me tired just thinking about it!

Again, I have listened in on other people’s conversations (it’s really not hard to do in such a vocal culture) and virtually everyone has this stammering, meandering wind-down to their conversations in place of the familiar (to me) formulaic; ‘set up’… ‘acknowledgement of set up’… and ‘mutual disconnect’.

Now, granted I’ve been living here in Israel less than a year-and-a-half…. so there are still quite a few cultural nuances that bump up against my ‘old country habits’. I’m sure if I was in Japan and I had to listen to people answering the phone with a brisk, “Mushy Mushy!”, it would take me at least this long to become comfortable with the change.

But if there is anyone out there who can shed a little light on how the concept of a clean start and finish to a phone conversation turned out to be such a difficult thing for Israelis to master, I would be much obliged.

David Bogner, formerly of Fairfield, CT, lives in Efrat with his wife Zahava (nee Cheryl Pomeranz), and their children Ariella, Gilad and Yonah. Since moving to Israel in 2003, David has been working in Israel’s defense industry in International Marketing and Business Development. In his free time David keeps a blog, Treppenwitzhttp://www.treppenwitz.com(where this piece first appeared) and is an amateur beekeeper.

2 Comments

Filed under Israel Jewry

As the sequoias

by Chaviva Edwards (Storrs, CT)

The first time I went to a Conservative synagogue, I was told by a friend that when the mourner’s kaddish is recited, to stay seated unless I actually am in mourning for a lost loved one. I sat there as a few of the 20 or so people there stood up on old, worn ankles, tired hips mustering the strength to stand tall in the sanctuary while reciting the prayer that does not once mention death. I mouthed the words to myself, because it was what I knew — when reciting kaddish, the congregation stood together with those mourning, each holding each other up. This is an across-the-board kind of thing, though it varies from shul to shul. I can confidently say that most Conservative/Orthodox shuls are the kind of places where only the mourners will stand.

But last night at Erev Rosh Hashanah services, the rabbi gave probably the most poignant explanation for why all congregants should stand during the kaddish. He told the congregation about an article he had read about the seqouias — the tall trees that grow thin and high. The roots of these trees are pretty much at surface level, that is, they do not grow very far below the immediate surface. So how do these trees stand so very tall when threatened to be blown over by the smallest breeze? The roots are intertwined across entire forest areas. The roots lace together, creating a strong, solid structure, a base of root upon root that allows each tree to hold his neighbor up, and in turn, to hold up the entire collection of sequoias. Without one, they all would falter.

How appropriate is this? How beautiful an analogy for why a congregation should stand, arms intertwined and souls laced together tightly in a sanctuary space with those mourning and those not mourning, simply to support one another in a time of extreme sadness? Like the sequoias, Jews, too, should interlace themselves, standing tall and help one another brave the wind that blows soft, then hard, across our cheeks.

Chaviva Edwards, currently residing in Storrs, Connecticut, is in her second year of the master’s program in Judaic studies at the University of Connecticut. In her past life, Chaviva was a copy editor for such publications as The Denver Post, The Daily Nebraskan, and The Washington Post. Alongside her master’s work, she is rekindling her insatiable desire to edit through special projects involving Judaism and Jewish topics. She is an avid photographer, devotee of her many blogs, and a Web 2.0 connoisseur.

You can find more of her work at www.kvetchingeditor.com, chaviva.yelp.com, www.twitter.com/kvetchingeditor, and flickr.com/photos/kvetchingeditor

Leave a comment

Filed under Judaism