Tag Archives: grandfather’s grave

Ancestors

by Natalie Zellat Dyen (Huntington Valley, PA)

Last year I searched for my grandfather’s grave at Har Jehuda Cemetery.

Nathan Weisbord. 

Section C25, row 2, location 47.

But couldn’t find him. 

Once, I was able to run my hand over Hebrew letters incised into the stone.

Once I was able trace the date of his death from the Spanish flu: October 1918. 

But now he is twice buried.

This time in a jungle of tangled weeds and branches. 

Buried by neglect that afflicts old Jewish cemeteries like this one.

Cemeteries passed down to owners unwilling or unable to maintain what was entrusted to them. 

We are the caretakers of our ancestors.

Responsible for remembering them and reciting their names. 

It’s not easy for many of us to find our roots. 

Nature unchecked reclaims its own.

Paths to our history are blocked by twisted roots.

And burned records.

And toppled gravestones.

And the rubble of cemeteries in the old country.

The last time I visited Har Jehuda I was a volunteer. 

One of many warriors, armed with rakes, hedge trimmers, and bare hands.

Working to clear the paths, section by section. 

We have not yet reached my grandfather’s grave.

But we are persistent.

We Jews. 

That’s how we survive.

I had hoped to accomplish much as a volunteer. 

Bus alas, my ability to twist and bend

Had gone the way of my youth.

So I sat down and continued weeding and trimming on the ground. 

But when it was time to leave, I found myself stuck.

Lacking the strength to get back on my feet. 

So I wrapped my arms around the nearest gravestone.

A monument to man named Joseph Feingold

Who died in 1948. 

And he helped to lift me to my feet. 

As Jews, we are responsible for each other in life and in death. 

And as I honor my ancestors, they will continue to lift me.

Natalie Zellat Dyen began writing humor pieces and essays for newspapers while working as a technical writer. Since turning to fiction, her work has appeared in a number of publications including, Philadelphia Stories, The MacGuffin, the Schuylkill Valley Journal, Willow Review, Alternative Truths: Endgame, Jewish Writing Project, Damselfly, CERASUS Magazine, Every Day Fiction, and Neshaminy: The Bucks County Historical and Literary Journal. Her short story collection, Finding Her Voice, was published in 2019. Her debut novel, Locked in Silence, a work of historical fiction, will be released on February 1, 2024.

To learn more about Natalie and her work, visit her website: www.nataliewrites.com

2 Comments

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Water and Stone

by Aslan Cohen (Chicago, IL)

I never knew there was a real connection between laughter and death. To me, death was the solemnity of the shiva: covered mirrors, torn shirts, itchy beards. When I first visited my grandfather’s grave, I silently placed a small, unpolished stone above the black rectangle of his marble tombstone. Only rocks, in their mineral mutism, can adequately represent the congenital silence of our ancestors. I took that as a general truth. After all, only rocks remain.

Which is why I thought the goyim were so mistaken in using flowers. Most of the flower market in Av. Revolución, far from where the Jews live on the Western edge of Mexico City, consists of oversized funerary arrangements. People have them custom-made for their lost ones. And I just couldn’t understand how those kitschy amalgamations of colorful impermanence could be used to coronate the most serious thing in life.

Little did I know. Because many years later I went with some ‘goyim‘ friends of mine to the graveyard that is in Santa María del Tule, in the outskirts of the city of Oaxaca, on the Day of the Dead. It was an extremely humble place, about a five minutes walk from the Tree of Tule, a cypress of a species we call ahuehuete (which means “old man of the water” in Nahuatl), and which is said to be one of the oldest trees alive. If you go there you’ll find small children that, in exchange for a coin, will give you a tour of the shapes around its wide, wide trunk, and which included, when I was there, the ass of Shakira and the nose of Celia Cruz.

The path to the cemetery was adorned with long strings of petals, which, as I later found out, connect the individual graves with the particular house where the dead person used to live. Through this endless network of smells, life branches in and out of the cemetery, reminding us that our vane pursuits are nothing but a meaningless dance we perform during the short trajectory that goes from our doorposts to our graves.

I mention dance because there was music inside the cemetery. People danced to it in pairs. I remember there was a huge trombone playing with the band. The tunes were not particularly sad, but neither were they frivolous. Something in them captured the sweet-and-sour irony of the encounter of absence with life. This is the irony on which the Mexican Day of the Dead is predicated.

But the exact feeling it gave me is very hard to convey, especially because it was accompanied by the sight of whole families sitting in a circle around the place where their loved one had been buried, drinking and talking with the dead. They tell them about last year: a grandchild’s birthday, the departure of such-and-such who went looking for a job to the United States. They bring the dead their favorite meal. I saw apples and bottles of Coca-Cola over the tombstones. They placed them at the very same spot where I had once burdened my grandpa with a stone. I even saw a bottle of Corona in one of them.

And further down I saw a widow, a very old lady filled with wrinkles, who had brought nothing more than a single glass of water to share with her late husband. She told me that. And I remember being very moved. I am moved to this day. The images of that graveyard have been mostly blurred out from my mind, but I can still see the brown jícara (calabash) with still, transparent water enclosed in it. And I realize it is the very opposite of my grandpa’s stone. But, when all is said and done, they are really the same thing.

Aslan Cohen was born in Mexico City, where he grew up in the Syrian Jewish Community. Today he lives in Chicago with his wife, where he pursues a PhD in Biblical Literature at the University of Chicago.

 

1 Comment

Filed under Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism