Monthly Archives: September 2025

Is God at my diner?

By Mel Glenn (Brooklyn, NY)

This Rosh Hashonah

I did not go to services.

I did not pray 

with the congregation.

I did not walk 

up to the Ark.

Instead, I went for my morning coffee

at the local diner.

Was this a crisis of faith?

I don’t think so.

God sat at the next table over

watching me, making sure

I was all right.

He’s OK with me 

ordering my usual fare

while I assure Him 

my belief is constant and true,

whether I’m reading a

prayer book or a menu.

The practice of religion

may be communal,

but it is also deeply personal,

I think, as I sip my hot coffee

and know with certainty

that in the coming Yom Kippur

I will be inscribed

wherever I happen to be.

Mel Glenn, the author of twelve books for young adults, is working on a poetry book about the pandemic tentatively titled Pandemic, Poetry, and People. He has lived nearly all his life in Brooklyn, NY, where he taught English at A. Lincoln High School for thirty-one years. You can find his most recent poems in the YA anthology, This Family Is Driving Me Crazy, edited by M. Jerry Weiss. If you’d like to learn more about his work, visit: http://www.melglenn.com/

1 Comment

Filed under American Jewry, Brooklyn Jews, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Unetaneh Tokef

by Theresa Werba (Spring City, PA)

Oh God, I am so afraid.

The future looms before me, unknown.

I fear what I do not know,

cannot know.

I fear your power over my fate.

You’re going to judge me, so I must speak of the

sacred power of this day.

I pray for mercy and truth,

because you are the judge

who knows, and sees all.

What will you write, and seal?

How will you record, and count?

What will you remember, of all 

I have forgotten?

I love books, but the Book of Remembrance

I fear, as it reads itself aloud.

What will I hear?

What has my hand signed?

The sound of remembrance!

The shofar— loud, penetrating,

piteous, strong, strange,

elemental, earthy, and

yet of spirit— but within myself

will I hear your still, small voice?

Will I rush forth with angels,

seized with trembling and terror

as they proclaim, “Behold, The Day of Judgment”?

Will I be judged as angels?

Will you judge me as a shepherd does

his sheep, passing, counting, numbering,

decreeing my living soul, my nefesh,

its destiny?

B’Rosh Hashanah yikateivun,

Uv’Yom Tzom Kippur yechateimun.

Oh righteous God,

will I live? Will I die?

Do I have an appointed time?

Will I drown? Will fire consume me?

Will I be stabbed? Will an animal destroy me?

Will I starve? Will I die of thirst?

Will the earth shake? Will malady decimate me?

Will I be stoned? Or burned?

Will life be peaceful, or will I suffer more?

Will I be poor, or rich?

Will I be brought low, or raised up?

I worry about all these things, and yet,

You give me some control over my fate,

because I can turn to you, pray to you,

and do good in the world,

wherein you may alter the course,

alleviate the punishment,

change the decree of my future.

And so I stand, expectantly,

in the New Year,

knowing that I have atoned,

trusting in your judgments,

though I do not understand them, or you, or why.

And I try to be less afraid of the future.

B’Rosh Hashanah yikateivun,

Uv’Yom Tzom Kippur yechateimun.

Theresa Werba is the author of eight books, including What Was and Is: Formal Poetry and Free Verse (Bardsinger Books, 2024), Finally Autistic: Finding My Autism Diagnosis as a Middle-Aged Female (Bardsinger Books, 2024) and Sonnets, a collection of 65 sonnets (Shanti Arts, 2020). Her work has appeared in such journals as The Scarlet Leaf Review, The Wilderness House Literary Review, Spindrift, Mezzo Cammin, The Wombwell Rainbow, Fevers of the Mind, The Art of Autism, Serotonin, The Road Not Taken, and the Society of Classical Poets Journal. Her work ranges from forms such as the ode and sonnet to free verse, with topics ranging from neurodivergence, love, loss, aging, to faith and disillusionment and more.  She also has written on adoption and abuse/domestic violence. Werba is the joyful mother of six children and grandmother to seven. Theresa holds a Master of Music with distinction in voice pedagogy and performance from Westminster Choir College and is known for her dramatic poetry readings. She is a member of Beth Israel Congregation in Eagle, Pennsylvania where she will be singing “Aveinu, Malkeinu” for the high holidays. 

You can find more about Theresa Werba and her work at www.theresawerba.com and on social media and YouTube @thesonnetqueen. 

Leave a comment

Filed under American Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Braiding the challah

by Miriam Bassuk (Seattle, WA)


            for Rachel


I watched as your hands melted

into soft dough, the dome of it,

puffed and swollen, and how naturally

your fingers formed and divided it

into four roughly equal parts,

then each of those into snakes,

the kind I remembered creating

in kindergarten with clay.

 
I watched as you designed four

round Challahs as Rosh Hashanah

gifts for friends. You said it was easy, 

and I wanted to believe that, as I observed

you, the snake charmer, plaiting the strands. 

You alone knew the rhythm, the form 

of what would soon become four fragrant crowns.

Miriam Bassuk’s poems have appeared in Snapdragon, Between the Lines, PoetsWest Literary Journal, and 3 Elements Review. She was one of the featured poets in WA 129, a project sponsored by Tod Marshall, the Washington State poet laureate. As an avid poet, she has been charting the journey of living in these uncertain times beyond Covid.

1 Comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

T’shuvah

by Richard Epstein (Washington, DC)

It was just before the high holy days. 
My brother traveled from Hawaii to the east coast
to spend the holidays attending my father’s shul. 

He was invited to have lunch with an orthodox family,
members of a local Chabad.

I found the location of the house and decided
to surprise him. I knocked on the door, entered
the house, and asked for my brother by name.     

I was not dressed as an orthodox Jew. 
Nor was my brother. No beard, no white shirt,
no black fedora, no black jacket, no tzitzits

“Jack! Is this your brother?”  I heard someone call out.  
“Yes…  T’shuvah!” my brother announced with a sly smile.  
We greet with a hug. I’m vaguely familiar with the word. 

Like a password: it explains my appearance, my presence.  
Ahhh, T’shuvah! They shouted the word as if it was a toast;
their faces alive with smiles

Richard Epstein, a long-time resident of the Washington, DC area, was brought up in the Orthodox and Conservative temples of Scranton, PA. He has also spent some time as a student of Buddhism. Richard often examines and questions his religion through poetry. He has been a featured reader at the Silver Spring Civic Center, Kensington Day of the Book festival, Philadelphia Ethical Society, U.S. Navy Memorial, The Vietnam Woman’s Memorial, the Memorial Day Writers Project, and Walter Reed National Medical Center. He is the editor of two veteran anthologies and his poetry has appeared in The Beltway Poetry Quarterly, The Jewish Writing Project, Poetica, and others.

Author’s Note: T’shuvah — One who returns.  Being that all definitions are inadequate, t’shuvah involves repentance. 

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

The Letter Home

by Milt Zolotow (z”l)

(with his daughter, Nina Zolotow)

Note from Nina Zolotow: My father enlisted in the Army during World War II when he was told that they needed mapmakers in New Jersey and that with his background in commercial art the map making division would want his skills. Instead, the day he enlisted, he and the other recruits were put aboard a train whose destination was Camp Chaffee, Arkansas, for basic training to be a member of an elite force of soldiers in a tank battalion under General George Patton. 

After completing basic training, he was shipped to North Africa—he never said where—and from there he wrote his family a long letter about a very interesting Rosh Hashanah that he spent with members of the Jewish community who lived in a big city there. He also sent home a small portfolio of drawings he made of people he saw there. 

The letter is typed, so it’s very legible, but the paper on which he typed the words is old and crumbling. The drawings aren’t in the best condition either. Many of us face the same kind of situation when we go through our parent’s things. I decided to transcribe the letter and scan some of the drawings as the best way of preserving them and sharing them with family members. 

But I really think the letter is so fascinating and raises a lot of important issues about the Jewish diaspora and the state of the world back then that I thought I’d share the letter with you, dear readers. 

Dear Folks:

Spent Rosh Hashanah in a big African town and it is a day I shall never forget. I had been learning to know these people from the outside, but before that day, I had never come so close to understanding their lives. 

I went to the largest synagogue and after a few minutes rushed outside to sketch some of the wonderful things I had seen. The boys approached me and asked if I were Jewish. I was then handed a copy of a G.I. Siddur and asked to read from it. I stumbled through a couple of words and the littlest kid picked up and rattled off about three minutes of minhah from memory.

The kids invited me to dinner at their home and introduced themselves. The small one was named Maurice. I dubbed him Moish; he was six and smart as a whip.

On the way to their home he recited his lessons in French, Hebrew, and sang Moroccan songs for me. The home was in the “off limits” area, the vilest slum I have ever seen. I stumbled through a dark alley and found myself led into a dark room with a table inside. I was in the quarters of a family of six, and the size of the room was like the one Eleanore [ed. note: his sister] used to use.

I shook hands with the mother and father and felt very ill at ease. The mother hid in the corner behind the bed, occasionally covering herself in the manner of the Moslems.  

They were Moroccan Jews and spoke poor French, no Yiddish, and though the father was a Hebrew scholar, I couldn’t even recognize the few remaining words in my Hebrew vocabulary because the vowel sounds were distorted and he always stressed the last syllable in the manner of the French.

We spoke little till the arrival of the daughter, son-in-law, their baby, and an audience of neighbors, who gathered in the courtyard causing great excitement amongst the chickens.

When the younger generation arrived, we sat down to the meal and conversation picked up. Son-in-law and myself in French, kids helping with English, and all translating into Moroccan for the benefit of the parents. Kiddush was said and we went through the ceremonial washing of the hands and brochos for each course. After some more anisette, Moish and I sang Au Claire de la Lune, Hinai Matov in all three traditional melodies, and Frére Jacques. Everybody was gay and we toasted the brotherhood of the Jewish race, the liberation of all people, the end of the war, and my return to America.

We all ate, including the baby who was nursed at the table, and I got the lion’s share, doing my best to swallow the miserable food. 

Here’s the menu: Pimento, etc. The main course was a tiny piece of meat which I could not eat despite my good intentions. For dessert there were grapes and pomegranates (poor ones, not like the delicious red ones from Palestine). To drink, much wine and anisette. 

We talked of big buildings, freedom, the Moroccan antecedents of the family, and we all shared a dream of America and the good life. 

I rose to go and they asked me if I were not pleased; I said I was very happy and would return after a walk with the boys.

I got a pass to the restricted area from the Chaplain and we went on a tour through the streets.

Every step I took, people grabbed me and shouted, “Jew?” and when I answered they said, “Sholom Aleichem” and called me brother. They brought me some Jewish girls, lovely faces like Hadassah F. [ed. note: possibly one of Milt’s friends] and rich black hair, but incredibly dirty.

The streets were full of soldiers mingling with the populace. From the balcony, I heard Pistol Packin’ Mama, and saw a couple of G.I.’s celebrating and dancing.

I spoke to many people, poor diseased people with glazed eyes and infections. All of them expressed their great love for America. We mean food and life to them. They all told stories of starvation at the hands of the Germans.

After a long discussion with several amusing salesgirls, I finally managed to buy the boys some un-rationed wooden shoes, and in this small way expressed my gratitude.

All the neighbors heard about the shoes and came to see. We went out again and met a cousin of the boys, and I was invited to his house for some more wine. He and his young wife lived in an apartment house of modern construction, with tasteful furnishings and a gramophone. We drank and listened to Harry James, Jimmie Lunceford, and Arabic music.

The Moroccan music was Spanish in origin and its basic rhythm was tango. Some resembled the music of the Yemenites. Ali ali, and Zum Gali. I really regret not having learned to sight-read for I really wanted to have a record of the songs we played and they sang. They were well informed and quite cultured. The father had been a classical scholar and the young man and his wife were alert to young people.

We discussed freedom and they asked about antisemitism. I could not say our country was free from it and had a hard time explaining in my poor French its subtle manifestations in the U.S.

When I left, he made a little speech over a glass of wine and looked forward to the victory of the allies, days of peace and plenty, and, of course, my eventual return home. A La Victoire! 

Moish almost cried when I left him, and I promised to come back. We walked hand in hand to the place where I took my truck back to camp. 

I have hardly touched the reality of their painful existence. I tried to record shapes and colors of the environment in my mind and by rapidly sketching what I remember. To tell the truth of this poor yet dignified life would take a Zola or Rembrandt.

The disease and pain is written onto the faces, and some of them stayed with me so that I have had to draw them several times.

It’s a strange mixture, this complex picture I discovered, with roots in our ancient traditions and existing side by side with the businesses, like brothels, of the French; it makes cultural polyglots out of the children.

Moish could be a great man, a man of intellect but someone else will have to throw off the shackles that confine him to memorizing the phrases of a dead culture. 

If only we could or would realize the meaning we Americans have to these poor people in terms of their survival as a people. We are their dream embodied and the facts of our lives, however unsatisfactory to us, are the meat and some of the future they want.

I told Moish to always go to school and added to the tremendous store of his memorized knowledge two words, the “Glory Hallelujah” which he sings to Hinai Ma Tov. 

He already knew the Star-Spangled Banner. 

Milt

3 Comments

Filed under American Jewry, Family history, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism

We Must Have Apples

by Beth Kanell (Waterford, VT)

Rain returned as we met the new year. She danced,

spread perfumed presence. Rosh Chodesh Elul sang to us. 

Mouths wet at last, our tongues merged in prayer, chanted

gratitude. Thirst assuaged.

The calendar refreshed proclaims the Days of Awe.

Yesterday’s air, dry with drought, hung dusty with death—

now the tree trembles, as droplets pelt the leaves,

soak into soil. Roots

demand tenderness. Who longs for honey on the tongue, 

while the hills bruise to umber, tarnished with gold, splashed

with blood-bright crimson? The weather forecast misses this:

proposes paper profiles  

as we taste promises. Out to sea, cyclones seethe. Rain

may increase this evening. The first day of the Jewish new year

starts at sundown, rarely the same day of an autumn month

the calendar also dancing

which is why we are picking apples in such rain; wind could

scatter them on the ground, bruise them, aromatic invitation

to passing deer, who devour in darkness. We are almost ready,

recipes laid out. Memories

of grandparents and of children’s questions. Of answers

that we can’t yet believe. Of what we could not prevent: raw

grief for the unrescued, the damaged, the struggle to praise

as we witness death. Wash

with tenderness. Fruit, too, desires cool water. Paring. A wiped

board for sorting, slicing, blade laid to red-green apple peel 

that curls in crisp helix around our fingers. Regrets, resolutions:

a busy kitchen, scrubbed hands,

heart shaken and struck by the evening news. Rain splashes,

weeping. It falls on the just and the unjust, the judged, the parched

urgency of the garden in autumn as squash ripens, carrots swell,

atonement hesitates, the Taurid meteors

spit fireballs across September’s crisp crust. Aroma of apples.

Of my mother’s cinnamon willingness, my father’s tobacco,

the sour tang of sweat and fear in any crowded room. Open doors

admit fresh forgiveness: hear the rain.

Beth Kanell lives in northeastern Vermont among rivers, rocks, and a lot of writers. Her poems seek comfortable seats in small well-lit places, including Lilith Magazine, The Comstock Review, Indianapolis Review, Gyroscope Review, The Post-Grad Journal, Does It Have Pockets?, Anti-Heroin Chic, Ritualwell, Persimmon Tree, Northwind Treasury, RockPaperPoem, and Rise Up Review. Her collection Thresholds is due in early 2026 from Kelsay Books. Join her for conversation (bring your own tea) at https://bethkanell.blogspot.com.

Leave a comment

Filed under American Jewry, history, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Maple

by Lori Levy (Sherman Oaks, CA)

My friend says I’m always looking for maple

for what’s good and sweet, like the syrup made from

the maples of my childhood in Vermont.

Not everything in life is maple, she says.

Maybe I’m looking for it more these days.

The older I get, the more I notice

the bittersweet taste of life. I wish I could say

it’s like the chocolate I use to make brownies,

but it’s more like this:

as I’m sitting with a friend in rapt silence,

watching Itzhak Perlman play violin in Los Angeles,

another concert is going on in Gaza,

a bloodcurdling one of booms, bangs, screams. 

My siblings in Israel send me photos of flowers blooming

in green fields: lupines, cyclamens, clovers, daisies.

The war is in its fifth month,

but there they are, walking among irises, anemones. 

I read about an 84-year-old woman

held hostage by Hamas in a dark, airless tunnel,

how she’s given six dates to eat, her food for the day,

a bottle of water placed just beyond her reach:

she’s too weak to get up from her mattress.

Palestinians are dying. Israelis are dying.

Children in Gaza are starving. Israeli hostages are being raped.

My worldview begins to crack and crumble:

Was I wrong to believe people are basically good?

I used to laugh in denial when my daughter said evil exists.

Now I dig in the dark, desperate for a trace of maple.

Lori Levy’s poems have appeared in Rattle, Nimrod International Journal, Poet Lore, Paterson Literary Review, and numerous other online and print literary journals and anthologies in the U.S., the U.K., and Israel. Her poems have also been published in medical humanities journals and Jewish journals. In 2023, two of her chapbooks were published: What Do You Mean When You Say Green? and Other Poems of Color (Kelsay Books) and Feet in L.A., But My Womb Lives in Jerusalem, My Breath in Vermont (Ben Yehuda Press). You can find some of her poems on Instagram at IG@lorilevypoems. Levy lives with her husband in Los Angeles near their children and grandchildren, but “home,” for her, has also been Vermont and Israel. 

2 Comments

Filed under American Jewry, Jewish, Jewish identity, Jewish writing, Judaism, poetry

Displaced Jews 

(Written during the LA wildfires, January 2025)

by Harriet Wolpoff (San Diego, CA)

About 16 million

That’s how many Jews 

Are in the world right now

Of them,

Over 100,000 are displaced

Inside Israel

And here, in LA,

How many 

Of the over 100,000 displaced

Are also Jews?

How many Shabbat candles

Will be lit tonight

On hotel dressers?

How many heads will rest

On pillows not their own?

How many fears will surface

In strange rooms

Or in tunnels?

We need a miracle Shabbat

There and here

One that returns 

Internal refugees

To their homes safely

One that provides 

New, hopeful dwellings 

For our homeless

Protected from

The ravages of terrorists,

The ravages of climate change

Ufros aleynu sukkat shlomecha

Ceilings, walls, floors

That will never be taken for granted. 

Harriet Wolpoff is retired after several years in the New York City public school system and a forty year career in Jewish education in San Diego, winning many awards for ground-breaking programming.  She has been studying Israeli poetry with Rachel Korazim for over four years. Harriet is proudest of being a wife, mother, and Bubbe of three grandchildren who inspire many of her poems.

1 Comment

Filed under American Jewry, history, Jewish, Jewish writing, Judaism, poetry