Tag Archives: Passover

Writing Practice: Leaving Egypt Behind

Every year when we sit down to begin our Seder, I look around the table, amazed at the effort that it took for all of us–family and friends– to come together.

We have finished cleaning and shopping and cooking and preparing the Seder table. It’s time to open the Hagaddah and recite Kiddush over the First Cup, and then read the first words of the story: “This is the bread of affliction that our ancestors ate in the land of Egypt.”

Each year I’m awed by the sound of these words, the first words of the Hagaddah, as they ring out across the ages. They are words that sing of our people’s endurance and faith, and they remind me as we wash our hands, lift our cups, break our matzah, dip our herbs, open the door for Elijah, and sing our favorite song about the little goat that we have been given a precious gift.

On Passover, we celebrate not only our gift of freedom but the gift of being Jews and sharing a memory of communal faith in whatever it is that supports us as we step into the unknown, one foot after the other, day after day, year after year, century after century.

Imagine what it must have felt like to leave Egypt. We abandoned everything we knew–the comfort of a regular routine, a place to cook, eat, share stories, make love, and sleep every night–all for an unknown future.

Freedom meant learning to live with not knowing where we’d settle the next night or the night after that, not knowing where we’d find food or ways to defend ourselves or a clear path into the wilderness.

For hundreds of years we lived as slaves. How could we have stepped away from all that we knew? How could we have gone from the heartache of slavery to full independence in one night? How could we have taken such a huge leap of faith from the known to the unknown–into the sea and beyond?

Every year, as we prepare for our Seder, it’s a struggle to leave behind whatever I’m doing, to pick up stakes and move on, so that I can focus on the holiday. And then for the week of the holiday it’s a struggle to forego hametz and eat matzah. But then I remember that we managed centuries ago to pack up our belongings and put one foot in front of the other and make our way into the unknown.

Egypt became a memory, a place to go back to one day, and our future became our destination, the place where we could find the freedom to become whoever we were meant to be.

What will you do with your freedom this year? How will you live your life as a Jew now that you are no longer a slave?

Will you celebrate the many possibilities waiting for you? Or will you mourn the past and all that you left behind?

Before taking another step, can you pause a moment and write about the challenges of stepping into the unknown?

How does freedom give you the opportunity to explore a new, different side of yourself?

What does it feel like to look at the world after leaving Egypt now that you’ve passed through the sea and reached dry land on the other side?

Can you hear the lamentations of those still unwilling to leave Egypt behind?

Or do you hear the joyous sound of Miriam and the women dancing with their timbrels and singing the Song of the Sea?

Bruce Black

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Jewish identity, Passover, writing practice

Memorable Seders

By Helga Harris (Sarasota, FL)

“Look at David,” Aunt Sophie exclaimed. “It happened again. Remember last year, when he fell asleep at the Seder table and his sweet curly brown hair dipped into the matzo ball soup?”

I remember my earliest Passover Seders. I was five or six, and we sat around a beautifully set table surrounded by many family members at my grandparents’ house. Most memorable was my red-bearded Opa in a flowing white caftan. Reclining on a grand wing chair with a propped up fluffy pillow, he looked like an elderly angel in the light of the silver candelabra, which gently glowed on everything.

Some of the foods on the Seder plate – parsley, horseradish, hard-boiled eggs, onions, and matzo – we children were not anxious to consume. What we hungered for was the golden chicken soup with floating matzo balls. However, we weren’t permitted to eat a morsel before the formal recitation of every word of the first half of the Haggadah was read. It took more than an hour.

Nothing changed except the location when, years later, the Seder was held at my parents’ home. Although older, I wiggled impatiently in my seat. The reading bored me. It was all in Hebrew. Only my father understood the words. But when the Four Questions were asked by the youngest male child, everyone perked up.

Four cups of wine were consumed at the Seder table. A special goblet of wine was filled to the brim and reserved for Elijah, the prophet. The night’s drama took place when a child was assigned the honor of opening the front door to let Elijah enter. It was always nighttime, and my heart raced as I imagined all sorts of frightening images on my way to the entrance. It seemed an eternity until I was permitted to close the door. Everyone looked at the wine. Had a sip been taken? We agreed that the silver goblet was only a bit depleted. The elders explained: “Children, Elijah visits so many homes; he only drinks a little at each house.”

For the past two decades, the Seders have been held at my house. Now that I’m the matriarch, I have radically changed the tradition. At our table we have relatives and guests of varying races and religious persuasions: Jews, Methodists, Catholics, atheists, and one Muslim. The Haggadah has been rewritten in English by my family. The revisions give women recognition, long overdue, for the years of hardships that they endured and for their years of leadership, too.

One year, my 82-year-old sister-in-law, read The Four Questions (instead of the youngest boy). Another time, my 10-year-old granddaughter was chosen to lead the Seder. My father never would have permitted it. We’ve come a long way.

At our Seder we eat gefilte fish and matzo ball soup before reading the Haggadah. The most relevant aspect of our Seder is the homogenous mix of people sitting happily at our table. reminding us that life is good.

Helga Harris was born in Berlin, Germany, and moved with her family to New York City in 1938.  Throughout her life Helga has painted and has had numerous art exhibits in New York, Miami and Sarasota. She is the author of  Dear Helga, Dear Ruth, a memoir, and has published several articles in The Sarasota Herald Tribune and The Tampa Tribune, as well as stories in several magazines and anthologies, including We Were There, published by the St.Petersburg Holocaust Museum.

This story originally appeared in The Tampa Tribune and online at Tampa Bay Online. It’s reprinted here with the kind permission of the author.

For more information about Helga, visit:

http://www.sptimes.com/2006/11/16/Floridian/Dear_friends.shtml

http://www.goodreads.com/book/show/2747937-dear-helga-dear-ruth

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history

Crumbs

by Janet Ruth Falon (Elkins Park, PA)

It was all orchestrated by Mother.
Moments before dark on the night before the first seder
she scattered breadcrumbs around her linoleum kitchen
but not leading anywhere, like Hansel and Gretl’s way home.

It was black inside like a fairytale woods, so
each person lit a candle, searching in its orange glow
for those deliberate crumbs
of day-old doughnuts or the last shtickel of challah
from Friday night.

Illuminated, you’d search the kitchen’s corners,
deep in the nooks and the slits of the crannies,
searching for the crumbs your mother planted.
You’d have a feather, or an old toothbrush –
its bristles splayed like a newborn giraffe’s legs –
and when you found something, you’d brush it
onto yesterday’s news, or in a little paper bag.

The next morning, you’d burn it,
letting the crumbs devour themselves to nothing —
like the marshmallow that falls off your stick
and into the fire,
leaving behind only a smell that reminds you
of something that used to be there, but is no more.

If you want to be thorough, to give it your all,
you hunt in your car for crumbs,
your desk, your locker if you’re a kid,
anywhere you might have left a trace of yourself, but
not quite enough to add up to a whole.

I like this ritual,
this Jewish spring cleaning,
getting rid of the crumbs in my life,
the pieces that don’t add up to much
and have gone stale.
Once upon a time, I loved someone
who wouldn’t let me eat a doughnut in his car
and, several decades later,
offered me crumbs of friendship.
At first I accepted them gratefully
— hungrily – but after a time
I realized that even an endless supply of crumbs
didn’t add up, and
didn’t satisfy me as much as one intact cookie,
(even a boring little ginger snap,
or some other intrinsically unattractive sweet.)

So I’m telling you
when I open the door for Elijah this year
I’m not going to let just any one in,
even if it’s Elijah’s guest, if he comes empty-handed.

And even when Passover has passed,
if I’m going to let you in,
you have to bring me a pound of those buttery bakery cookies
that look like pastel-painted leaves,
or better yet, an entire cake,
one you know I like.
You see, I don’t accept crumbs any more.

Janet Ruth Falon, the author of The Jewish Journaling Book (Jewish Lights, 2004), teaches a variety of writing classes — including journaling and creative expression — at many places, including the University of Pennsylvania. She leads a non-fiction writing group and works with individual students, and is continuing to write Jewish-themed readings for what she hopes will become a book, In the Spirit of the Holidays.

Leave a comment

Filed under American Jewry, poetry

Miracle Flowing Into Miracle

by Bruce Black (Sarasota, FL)

The vegetable stock for the soup is simmering on the stove. Onions, turnips, carrots, garlic, sweet potatoes, and leeks. Last night we searched for crumbs, but it’s only now that the house is beginning to smell like Passover.

It’s early, not yet 7 a.m., and I’m sitting on my yoga mat before beginning my practice, grateful for the start of the day, thinking about Passover and the way time unravels from year to year, each year flowing into the next like another asana pose… one pose, then another… each different, each the same.

Each year Passover arrives and reminds us that we are alive, still walking through miracles (like the parting of the Red Sea) every day, not just once a year–if only we open our eyes to see.

Each breath, another miracle. Each step, another miracle. Each life, another miracle. Our people’s story, another miracle.

Miracle flowing into miracle.

Pose flowing into pose: gathering crumbs, hiding the matzah, reciting the Four Questions, opening the door for Elijah, again and again, year after year.

Tonight we’ll savor the taste of freedom as we bite into the matzah.

Surrounded by those we love, we’ll raise our goblets of wine and recite the ancient words of the Hagaddah.

Now the soup is simmering on the stove, filling the house with the smell of Passover and so many memories, so many miracles.

Bruce Black, the founder of The Jewish Writing Project, is a writer and editor whose work has appeared in Jewish publications such as The Jewish Week, The Jewish Exponent, Reform Judaism Magazine, and The Reconstructionist, and in secular publications such as The Sarasota Herald-Tribune, Cricket and Cobblestone magazines. Online Education News ranked his blog on writing, Wordswimmer (http://wordswimmer.blogspot.com) , among the top 100 creative writing blogs of 2009. You can read more about Bruce and his new book, Writing Yoga, here: http://www.rodmellpress.com/writingyoga.html

2 Comments

Filed under American Jewry, Jewish identity, Jewish writing

Devotion to Faith

by Roma Talasowicz-Eibuszyc (New York, NY)
Translated from the Polish by Suzanna Eibuszyc (Calabasas, CA)

Painful though this will be, I have decided that she is right. I do this not so much to preserve my own story, but rather that my brothers and sisters will not have perished with their stories untold. I risk feeling again the tormented sleep on an open field with one, thin blanket between me and the sky. My stomach will again be gnawed away by the constant hunger.  I will see the German planes over Warsaw and hear the explosions of bombs. Will those who read of my life be ready for the lice, the humiliation, and the never-ending fever and chills of malaria? Will they understand that it is possible to lose one’s mother two times?  Should I describe the beatings that put Sevek at the edge of death, or the cold that seeped into my bones and never quite left? They tell me I am to ‘bear witness,’ that I ‘have an obligation.’   So be it.  It was beshert, meant to be that I live the life I’ve had, and I suppose beshert that I now write what I remember:

We lived in Warsaw in a tiny fourth floor apartment in an old tenement building on 54 Nowolipki Street. That apartment comes back to me in my dreams. I see the eight of us living in one room, although in reality I could never have seen this; I was a one year-old baby.  The First World War had not yet ended when my thirty-six year old father died.  It was a sudden death from something as simple as an ear infection.  When I was older, I remember going with mother to the cemetery. A cut down tree trunk marked his grave.

I can not imagine how mother managed with no husband and six young children in a city ravaged by war where most everyone was struggling to survive.  My oldest brother, Adek, was twelve at the time father died. It was a blessing that the owner of the textile factory where father worked let Adek take father’s job. I am sure that it was thanks to that owner’s generosity that we survived that first year, as well as later on. My twin sisters, Pola and Sala, were eleven, and as hungry as we were, Mother did not have the heart to send them off to work. That this was not the case with other parents says so much about my mother. Many children were sent to work at a younger age than twelve.  My sister, Andza, and brother, Sevek, were seven and four at the time of father’s death.

My first memories still haunt me to this day. I don’t know how old I was but I see myself with my brothers and sisters, hungry, cold, and alone in our room waiting for Mother to return. It is not difficult, even now, to feel the gnawing hunger and the cold in my bones from that day.  I sat on the edge of the narrow bed I shared with Mother and watched the door for hours, just waiting for her to come home. We didn’t know where she had gone but she had been gone all day.  My fear that she was never coming home grew stronger as darkness descended. We were forbidden to light the kerosene lamp when we were alone.  I remember how mother looked when the door opened. She was disheveled and out of breath as though she had been chased. She paused for a few seconds, walked over to me, and gave me the small piece of bread she clutched to her chest. I devoured it turning away from my starving brothers and sisters. Intellectually, rationally, there is no reason to feel guilty. I know I was too young to be accountable. But, in my heart, I ask myself over and over, how could I have eaten this piece of bread and not shared even a bite?

Regardless of how little money she had to feed us, mother secretly saved for the whole year to make sure we had a proper, religious Passover. She made sure we understood the importance of this holiday, and of celebrating the Exodus of our people from Egypt. Today, when I contemplate Mother saving like this, in view of the fact that on many days we had practically nothing to eat, I am struck by her devotion to her faith.

At age 50, after working in a factory all day long, Roma Talasowicz-Eibuszyc enrolled in night school and soon became fluent in English, was able to get a job in a bank, persevered and never gave up, and always tried  to better her situation.

In her youth Roma joined the Bund movement.Their philosophy had a great impact on her way of thinking for the rest of her life. While still in Warsaw she endangered her life many times fighting for workers rights, for socialism.

Before her death in 2006, she wrote her memoir, Beshert – It Was Meant To Be, from which this section was excerpted. To read more of the memoir, visit: http://www.theverylongview.com/WATH/ and click on “Mothers.” In the left-hand column you’ll see chapters 1 – 4 of Beshert – It Was Meant To Be.

Her daughter, Suzanna Eibuszyc, translated the manuscript from the original Polish in 2007. Born in Poland, Suzanna graduated from CCNY where she took classes in the department of Jewish studies with Professor Elie Wiesel, who encouraged her to translate her mother’s memoir into English. She now lives in Calabasas, CA and writes: “On the day my mother died, I opened the box containing the memoir which she had brought six years before from NY to Los Angeles.  Her handwriting, her words, connected me to her.  As I started to read her pages, she came to life. Translating and researching her story took me four years.”

All rights reserved to “Devotion to Faith.” No part of this work may be used or reproduced without written permission of the Author/Translator/Rights-Holder, Suzanna Eibuszyc. For more information about the work, write to: suzanna_eibuszyc@yahoo.com

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history, Polish Jewry

Chumatz

by Janet Ruth Falon (Elkins Park, PA)

Chumatz is all the things we can live without:
the puff
the fluff
the excess stuff,
the icing on the cake and, in most cases,
the cake itself,
the overboard
the elaborate
the non-essential,
the too-too
the frou-frou
the Bloomingdale’s when Sears would do
the Range Rover when a Subaru would get you there, too,
the centerpiece which, in fact,
prevents you from seeing across the table,
the lazy that takes its time rising
because it knows no one’s going anywhere

so even as we congratulate ourselves for getting along without chumatz
for eight days
like a Yom Kippur fast,
let’s thank Someone for our luck
that we have the chumatz to do without
that we can choose
to pare down for a week
trusting, knowing with certainty
that chumatz will be there to return to
that we don’t have to do without
that we have yeast, and sugar, and water, and time.

Janet Ruth Falon, the author of The Jewish Journaling Book (Jewish Lights, 2004), teaches a variety of writing classes at many places, including the University of Pennsylvania.  At the moment she is teaching journaling and creative-writing classes to people with cancer, and she’s working on a project that she hopes will be published as The Breast Cancer Journaling Workbook.

1 Comment

Filed under American Jewry, Jewish writing