Tag Archives: grandfathers

Turmoil in Vienna

by Harry Lazarus (Tenafly, NJ)
interviewed by Bruce Black

When I was growing up, I used to love listening to my grandfather, Harry Lazarus, z”l, retell  stories about his childhood in Zharnov, a small village near Lodz and not far from Warsaw, and how he made his way to America. He was a baker, with bright blue eyes above a thick nose, a warm smile, and broad, strong shoulders, and he spoke with the thick Eastern European Yiddish accent of his youth. Before his death a number of years ago, I recorded one of our story-telling sessions in his apartment in Tenafly, NJ. In this segment, he shares scenes from his life in Vienna.

BB: You were involved with the Black Market while you were in Vienna?

HL: I don’t want to say anything about it.

BB: Why not?

HL: I don’t want to talk about it, that’s all.  But I made a lot of money, and I used to go dancing, and I had a nice girl and I had a very good time. I used to go to operas and I used to go to shows. I had a very good time in Vienna.

And I figured a little later, I was already about 18 years old, I was already about four years in Vienna, and I knew everything and I spoke beautiful German and I wrote beautiful German and everything was nice. And I figured I’m going to buy myself a little business there and get married and stay there in Vienna.

And then when Hitler started to talk, Hitler, he was in Austria, you know? Hitler, he started to talk about Jews and all that stuff and right away there was a lot of trouble in Vienna, you know? The government was a socialist government, and there was a Communist Party and they marched to the Parliament, and I marched, too.

BB: You were a Communist?

HL: I marched with the Communist party. I marched. And when we came there, they threw fire, you know, the things that fire, they threw on the Parliament. As soon as the marchers did that, the soldiers came out with machine guns and they started to shoot and everybody ran. And I ran, too. But somebody pushed me up to a tree and I was hurt.

I went to the doctor the next day and I told him. He said, “What the hell? Why did you march? Who told you to march?”

I said, “Nu, I marched.”

And that was the end of my time in Vienna when I had money in my pocket.

BB: So what’d you do?

HL: I figured that I would go back to Zharnov. I used to have in Zharnov my uncle and a nice girl that I left there, a girlfriend. And I wanted to see them. And I went back to Poland.

When I came back home, I was over 17 years old, so they wanted to take me for a soldier. They wanted to take me for a soldier. But I didn’t want to go to be a soldier for the Pollacks.

When I went home, the soldiers on the train, when they saw a Jew with a beard, they grabbed his beard and they did all kinds of trouble to the Jewish people. So I should go to be a soldier to fight with them? I didn’t want to.

I said to my uncle, “I want to run, to go back to Vienna.”

So I went back, I tried to smuggle myself over to Germany, and it wasn’t easy. When I came to Breslau, I was sitting on the train by a German officer, and I told him I wanted to go to Vienna. And he said, “You better hide yourself. The Polish detective is going to be here. They’ll take you off.”

So I hid myself in the toilet and I didn’t let anybody in. And I was laying there in the toilet. I was laying for a long time there and I was so tired already from laying there that I came out and I said “Can I go out already?”

And the German officer said, “No, not yet.”

And I had to go back again until I came to Berlin and the Polish inspector couldn’t take me off no more.

So I came to Berlin and I went over to the police and asked, “Where’s the Jewish street?” And he told me which street car to take to go to the Jewish section.

Next: From Berlin to New York

Leave a comment

Filed under American Jewry, European Jewry, Family history

War Breaks Out

by Harry Lazarus (Tenafly, NJ)
(interviewed by Bruce Black)

When I was growing up, I used to love listening to my grandfather, Harry Lazarus, z”l, retell  stories about his childhood in Zharnov, a small village near Lodz and not far from Warsaw, and how he made his way to America. He was a baker, with bright blue eyes above a thick nose, a warm smile, and broad, strong shoulders, and he spoke with the thick Eastern European Yiddish accent of his youth. Before his death a number of years ago, I recorded one of our story-telling sessions in his apartment in Tenafly, NJ. In this segment he describes his life in Zharnov when  war between the Austrians and the Russians breaks out.

BB: So, you were saying the war broke out…

HL: Yes, then the war broke out. The Russians were in Zharnov. Then the Austrians chased them out and grabbed all the boys, fourteen-year-old boys, to chop stones. And then they took us and sent us away to make trenches.

We were there by a farmer, two boys laying on the floor or three of us covered up in our coats, and at 5 am we used to go to the place where the sergeant counted us, and then we ate something, and then we had to go to dig the trenches.

One time my boots fell apart. I walked about two miles without the boots in the snow. When I came there to the place, I warmed my leg under my jacket, and the sergeant hit me with a whip, the Austrian sergeant. He hit me with a whip. I had to stay with both feet in the snow.

And some fellow that spoke German came over and said, “What did you hit him for? He hasn’t got boots.” And he sent me in the place to peel potatoes until they were going to fix my boots.

They fixed my boots, and I came out, but instead of going to them I ran away. I couldn’t go on a train because I didn’t have any documents. So, I ran. When I came to a farm or somewhere, I went inside to the farmer and I crossed myself and I spoke Polish.

They didn’t know whether I am Jewish or not, and I begged for a piece of bread or something, and that’s what they used to give me: a piece of bread or potato or something. And I would sit around there, and then I’d run again.

I ran, I don’t know, maybe forty or fifty miles. I kept on running until I came to Kunsk. There was my sister. Not from my father’s first wife, but a sister, and she was no good. She was a terrible woman. When I came there on a Friday morning, she gave me something to eat and said, “When do you go home?” She wouldn’t let me stay over Saturday in her place. “When do you go back to Zharnov?”

So I had to run from her place to Zharnov. It was maybe another ten miles. When I came back to Zharnov, I went to my uncle. He was a very good man. He kept me there, you know, and I was by him a few days, until a soldier asked “Who wants to go to Vienna?” And I registered to go to Vienna, and another few boys registered to go to Vienna, too.

So, we came to Vienna. We were put in a barracks where the soldiers lived and they gave us something to eat, all right, and then they came in the next day or two and asked, “Who wants to go to Czechoslovakia?”

At that time Czechoslovakia used to belong to Austria, and I picked up my hand right away to go to work in a leather factory. And another boy picked up his hand. And they sent us away to Czechoslovakia. The city was, I think, Brinn.

And they took away all our documents, and then they gave me an apron and boots and a piece of iron to take out the leather from the lime and bring it to the machine to fix up. The machine cleaned this up to make leather out of it.

But lots of times I couldn’t hit the leather, you know, with the hook. I couldn’t hit it. It would slide out. So I used to grab it with my hand to pull it over to the machine and my fingers got burned up from the lime. And I thought, “This is not for me neither.”

So, I ran again. They wouldn’t give me my documents back. So I ran away to a train, and I hid myself under the bench, and I knew that the train goes back to Vienna, and I went back to Vienna.

When I came to Vienna, everything was rationed. You couldn’t get anything without a ration card. I didn’t have any money to go into places to eat. So I said, “All right, whatever’s going to be is going to be.” And I went back to the barracks.

I came to the barracks and the officer said in German, “What are you doing here?”

And I said, “I burned my fingers up. I couldn’t work there, so I ran away.”

And he called me all kinds of names in German, “Verfluchte Yuden! Verfluchte Yude! I’m going to send you back to Poland!” Oh, he hollered murder.

But I had one nephew there who worked in a very big factory. He found out that I am there, and he made a job for me in the factory. So the German let me out. He gave me another document and he let me out to go to work in the factory.

I went to the factory. It was a very big factory, about 20,000 people there, and they put me in, and I had to put electric lights in, you know? Electric lights.

I used to work in that place and we used to get one meal a day, just a little meal. One time everybody was kicking, and I said to a friend, “What are you kicking for?” And he said, “We’re eating horse meat.” So I had enough already. I didn’t eat it.

And then I lived in a place, you know, I used to pay there, I don’t know, two krone or five krone, to rent a room. And I used to live there as a boarder, and I brought over Manny, and he was a boarder there, too.

After work we used to go in a people’s kitchen to get something to eat, like a bowl of soup or something. And then we used to go home with nothing more than a piece of bread in my pocket. I used to have such a terrible life.

But I was with Manny, and he made a few dollars, and we used to share, and soon I was making a little money on the Black Market…

Next: From Vienna to Berlin…

Leave a comment

Filed under American Jewry, European Jewry, Family history

Growing Up in Zharnov

by Harry Lazarus (Tenafly, NJ)
(interviewed by Bruce Black)

When I was growing up, I used to love listening to my grandfather, Harry Lazarus, z”l, retell  stories about his childhood in Zharnov, a small village near Lodz and not far from Warsaw, and how he made his way to America. He was a baker with bright blue eyes above a thick nose, a warm smile, and broad shoulders, and he spoke with the thick Eastern European Yiddish accent of his youth. Before his death a number of years ago, I recorded one of our story-telling sessions in his apartment in Tenafly, NJ. In this segment he describes his early years.

BB: So, Grandpa, tell me about growing up in Zharnov.

HL: Well, when I was seven years old, I was a very lively boy. I used to run around in winter without skates–just with my boots–on the ice. I ran up and down the river and everything, and I used to go outside and I used to stay by the fire, and then I used to come home.

And my mother used to work in the bakery. She worked very hard, and I used to help her as much as I could. I used to run to buy everything, to help whatever I could. In the morning before I went to the Hebrew school, I used to carry out the rolls, the orders, to restaurants, and then I used to go to Hebrew school half-a-day, and then I used to go half-a-day in the Russian school, the Russian-Polish school.

And everything was going all right but I was never satisfied with what we had in the house. I always liked to take something more. In the summer the druggist man had a whole wall with grapes, and I went in there and took bunches of grapes. And I had another boy, a partner, and we went out and we had grapes for a whole day. We had grapes!

And it was the same thing with everything. I went in the teacher’s garden and I went over to pick up some cucumbers. I needed cucumbers? But I went there to pick them and I spoiled so much stuff by going in, and that boy was supposed to watch so that we could get away. But the teacher caught me, and he gave me a slap in the face, and took me in to my father and complained.

My father saw that he made me a red cheek and said, “Why did you hit him so much?” And he hollered at the teacher.

But, anyhow, that’s what I used to do in Zharnov.

BB: Anything else you want to say about your childhood?

HL: Then girls and boys weren’t allowed to walk together. Girls used to walk separate and boys used to walk separate. It was a very religious town.

So, I used to take down these stickers from the trees and I used to throw them on the girls. The more wild I was, the more girls I had that loved me.

I went in Hebrew school–there weren’t many students, I wouldn’t say much, about twenty-five boys in the school–and the rabbi’s daughter fell in love with me.

One time we had to give him our papers, and after that we had to write the whole thing over and over. I didn’t like his writing, so I didn’t want to give him the paper. Then he took me and he hit me with his strap. He gave me some slap! Not just me, you know, a few other boys–they didn’t like his writing either, so they didn’t give him the papers. But he knew that I am the leader, so he strapped me.  He hit me very much. And when I came back home, my brother, Izzy, went to the rabbi and told him, “If you’re going to hit him, I’m going to hit your head off, if you’re going to hit him so. You made him black and blue marks from the strap.”

BB: Why didn’t his daughter try to save you from the beatings?

HL: Oh, she was crying. She called her mother over, and they pulled me away. Her father wanted to kill me, you know, he was so mad because I didn’t give him the paper.

And that was my life. I was growing up. When I was twelve years old, I knew how to read Russian and Polish and Jewish, and an uncle of mine came from a big city.

BB: Which city did he come from?

HL: He came from Lodz. He made a theater, and he put together a show in Zharnov. He took one of the finest buildings and he made a show and he put me in the show. And everything was nice, everything was good.

But when I was about thirteen years old, my mother passed away. She was sick, and my brother Izzy wanted to be a doctor. He was in a hospital, an intern, in a big city, and we sent him a telegram to come back. And he came home, and she died in his hands, my mother.

When she died, my brother Izzy decided to get married so he could take care of us. I was twelve or thirteen years old, my sister Yetta was about nine years old, and my sister Tilly was six years old. He figured he would get married and would take care of us.

He was full of life. He made himself a little room where we had three mills and where we made oil for the farmers before Easter. He made there a room for himself to live there, a very poor room.

My father didn’t like that life. He liked to have another wife again, and he started to have arguments with my brother Izzy.

My brother Izzy said, “Nu, I’ve had enough.” He wrote away a letter to Meyer, our step-brother in New York, and Meyer sent him a boat card. At that time, a boat card was about twenty-five dollars to go with the boat to come here. I don’t remember if he sent him the money or if he sent him a card, a boat card, but Izzy went away to America.

He came to America, and, well, he couldn’t be a doctor in America. So, he went and learned how to be a dress operator. And at the same time he used to go in a place to help out in a barbershop–he knew how to give a haircut and a shave and he used to make a little money, you know?

Then, when he had enough money, he sent for his wife, Lutzie. She was pregnant when he left her, and she had the baby, Morris, in Europe. She had the baby there and then he took over his wife, and he took over Yetta, and he took over Tilly. He brought them over here. And he tried to keep them alive with the money that he made.

BB: Why didn’t he bring you and Manny over?

HL: Me and Manny? He didn’t take us over. We remained there, but he took over Tilly and Yetta.

BB: How did Izzy meet Lutzie?

HL: She was in my mother’s family, and he was in Lodz and got acquainted with her in Lodz. And he went around with her and everything, and then he married her because of my mother passing away. He married her, and then she got pregnant, and he thought he’s going to lead the business and everything and that’s what’s going to be, but my father didn’t like it.

So, he went away to America, and he brought over Lutzie with Morris, Tilly, and Yetta, and he had a poor life here.

And I was in Zharnov with Manny, and he worked with a tailor and he got a few cents and we used to share together, you know?

BB: And your father? Did he remarry?

HL: My father was in love, and he married again, a nice woman. He married, and he put her right away in the bakery, and I knew already how to work in the bakery, too. Everything was going fine, but a year later he passed away, and he left me an order that we shouldn’t leave my uncle in, but my uncle didn’t care. He came and he threw everyone out.

He threw out Lutzie… she was in Zharnov, too, you know? I was thirteen years old, I used to bring her a piece of candy and a little soda or something because I knew that she was pregnant. She never forgot this, what I used to do as a young boy.

When he came, Lutzie had to go back to her town, and she had the baby, and then Izzy took them over to America.

I remained there in Zharnov, and I had to make a living for myself.

For Pesach I went in another bakery and I worked by the matzahs. They made matzahs for Pesach. So I worked by the oven to shovel in the matzahs and bring them out, and I had to be very careful. When you put in the matzah, the raw matzah mustn’t touch the baked matzah. The rabbi would come, you know, and he’d look if I worked the right way. And I worked the right way. Whatever I made–two dollars or three dollars a week–I made a little living. That wasn’t so bad.

BB: And then what happened?

HL: Then the war broke out…

Next: The Austrian army chases the Russian army out of Zharnov and conscripts the village youth to dig trenches.

Leave a comment

Filed under American Jewry, European Jewry, Family history

Grandpa’s Shears

by Janet Ruth Falon (Elkins Park, PA)

I have a photograph of my maternal grandfather, Sam Frankel, sitting in the New York City sweatshop where he earned his subsistence living.  He looks rakish, wearing a cap and looking right at the camera, and even jaunty, not like the sour, beaten-down, shuffling old man I knew whose only pleasure was a Hershey bar.

But I never really knew my grandfather; he was deaf, and Yiddish speaking, and he kept to himself, wrapped in an off-putting cloak of bitterness and disappointment.

He only gave me one thing when I was a little girl, an inexpensive cut-glass pendant shaped like a heart.  I value it, even though its sparkle and clarity seem like the exception to our relationship. But I own a piece of my grandfather that’s even more important, which my mother passed on to me after his death more than twenty years ago: his shears.

The heavy, enormous scissors that he used to cut through thick layers of fabric in the sweatshop seem a more appropriate souvenir of Sam Frankel. These are scissors with serious intentions, scissors that would identify themselves as a tool, work implements in an entirely different class than the blunted scissors I used to cut out outfits for my paper dolls.  They’re meant to persevere, and to survive.

The blades are sharp, still, and the scissors are heavy, to be used by an adult who meant business.  As different from kiddie scissors as oil paints are from crayons, it’s clear that the goal of these scissors is to divide things, to separate them.  It would be someone else’s job to join things.  That fits.

Someone–maybe my grandfather, maybe his wife–wrapped both looped handles of the scissors with fabric tape, wound round and round to create a cushion that might soften the irritation of repeated use.  Without it the scissors would undoubtedly have caused blisters or, with time and persistence, calluses, those physical manifestations of surrender.

I never saw him use these scissors; instead, it was the women in his family who I associate with sewing and creating.  My grandmother used her treadle-pedal sewing machine, which was sold at her death when my mother was too grief-stricken to know she’d regret its loss. (She also knitted and made sweaters for my dolls from leftover wool which I still own.)

My aunts were both in the millinery field, crafting hats from all sorts of materials in the era when women seriously wore hats; I have some of these, too.

And my mother has dabbled in needlepoint, rug-hooking, mosaics and knitting.  To this day, she has never used a sewing machine; she sews everything by hand–even, equal stitches that hold together.

I’ve never liked sewing.  I had to take a sewing class in junior high school, and I wasn’t good at it.  I didn’t like the precision it required nor the fact that I had to follow a pattern. But the easiest part was cutting out the fabric.  I used my grandfather’s shears.

Janet Ruth Falon, the author of The Jewish Journaling Book (Jewish Lights, 2004), teaches a variety of writing classes at many places, including the University of Pennsylvania.  At the moment she is teaching journaling and creative-writing classes to people with cancer, and she’s working on a project that she hopes will be published as The Breast Cancer Journaling Workbook.

Leave a comment

Filed under American Jewry, Family history

Papa Chazanow

by Marianne Goldsmith (Oakland, CA)

“Eat, don’t talk.”

I received this advice from the only grandparent I ever knew – Frank (Papa) Chazanow. The occasion was lunch at Papa’s house, when I was 5 1/2, old enough to manage my own fork, and tall enough to sit (avec booster) in a grown-up chair. Seated next to my younger brother, I observed my grandfather as he ate soup, wiped his moustache with his napkin, and then launched into an intense discussion with my mother across the table.

“Tachter (daughter),” he would say, and proceed to speak rapidly in Yiddish.

Whenever I heard  “de kinder” (the children) mentioned, I would perk up, and attempt to join the conversation. I had significant news to share. For example, I could now write my entire name.

Papa responded with a waving of spoon and direct eye contact  (his watery grey, mine dark brown). “Eat, don’t talk.”

I giggled and glanced over at my mother, who nodded gently. Papa grinned slightly and then turned to my mother. I played with my soup, stirring the noodles and carrots, smushing the peas until the broth turned a murky green, still trying to make sense out of what was being said.  Forever it seemed I would never find out.

I wanted to ask questions. Why was my older sister called the “shayna madel” (“pretty girl”) and I was the “guta madel,”(good girl) which I interpreted to mean “good tomato”?

“Eat, don’t talk” was the cruelest of punishment.

Papa was always in shul before we arrived. He was standing at his shtender against the wall near the bima, the back of his balding head covered with a black yarmulke, the cream colored tallis draped in long folds over his small, bony shoulders. He davened with dignity, swaying back and forth.

When there was a break in the service, we greeted him. He leaned over to embrace each one of us, the tallis falling over us like a curtain as we kissed him, lips brushing against his wiry grey mustache. “Good Shabbos.”

He often took part in the torah service on the bima, reciting blessings or conferring with the Rabbi or the cantor on proper procedure. At times, he even brought the service to a halt.

“Papa’s mad. Must be a mistake,” my mother whispered, with a wry smile. The whole congregation had to wait until Papa was satisfied that the liturgical error was corrected.

I know my grandfather arrived in Texas about the same time as the men he rebuked on the bima, escaping the pogroms of Russia, sailing from Bremen to Galveston during the early 1900’s. The Jewish community helped one another to survive, and Papa was one of many who made his way peddling fruit in the country towns of central Texas. At night, he slept under his wagon.

I wonder, did he recite his prayers before sleeping under the big, flat Texas sky, gazing up at the heavens, the bright stars glinting against a black night?

Marianne Goldsmith grew up in Waco, Texas. She has lived in the San Francisco bay area for over 30 years, and has worked primarily as a communications consultant and writer. Her work has appeared in The Jewish Bulletin, The San Francisco Bay Guardian, Dark Horse Literary Magazine, and a self-published anthology.

This portrait of her grandfather, Frank Chazanow, and the community synagogue, Congregation Agudath Jacob (est.1888), is excerpted from a 1979 journal entry she recently discovered and which she hopes to develop and expand in the future.

5 Comments

Filed under American Jewry, Family history